Ejemplos del uso de "Считаете" en ruso con traducción "reckon"

<>
Он считает Джейсона дикарём, помешанным на оружии. He reckons Jameson's into survivalism and mad about weapons.
Я считаю, что он стоит своих денег. I reckon we could knock ten grand off the asking price.
Серьезно, я считаю, нам надо разделиться и валить отсюда. Seriously, I reckon we should split up and get out of here.
Кэйт считает, что он обрушил на них тяжелый удар неудачи. Kate reckons it's this massive stroke of bad luck that he landed on them.
Как ты считаешь бабуля умерла лежа лицом вниз на диване? How do you reckon grandma ended up face-down by the sofa?
Знаешь, Скип, я считаю, что парни из АНА вполне нормальные. You know what, I reckon the ANA guys are all right.
Я считаю, это все спортивное, что есть в этой машине. That's the only sporty thing in that car, I reckon.
Доктора отказываются верить мне, считают, что я зря поднимаю шум. Doctors are refusing to believe me, reckon I'm making a fuss.
Мой офицер по надзору считает, что это сослужит мне добрую службу. My probation officer reckons it'll stand me in good stead.
Он считал, что воздух должен содержать форму воды, модифицированную наличием флогистона. 'He reckoned that the airs must contain a form of water' modified by the presence of phlogiston.
Я считаю, он участвовал в той космической битве, которую мы засекли. I reckon she was involved in that space battle we picked up.
Ещё он считает, что Саймон Лоу лучше любого рабочего разбирается в электронике. He also reckons that Simon Lo had more than a working man's knowledge of electronics.
Констебль считает, что девушка отнесла постельное белье в прачечную вчера в половине второго. Uniform reckoned the girl dropped her bedding off at the laundrette yesterday at 1.30pm.
Сейчас отбой, но разведка считает, что немцы получили подкрепление, так что денек намечается тяжелый. We're at stand down now, but reconnaissance reckons the Germans have got a load of reinforcements in, so it looks like it's going to be a busy day.
На лодке нет спасательных средств и местный старшина считает, что лодка была в отличном состоянии. No life raft on the boat and the coxswain here reckons the boat was in perfect working order.
Барри считает, что Марджори Доусон может подтвердит все то, что он раскопал на ее мужа. Barry reckons that Marjorie Dawson will corroborate all the stuff we've dug up on her husband.
Ведь ты же разработал эту модель моста, которая, как ты считаешь, копирует поведение настоящего моста? You designed this, yes, this simulated bridge, and this, you reckon, mimics the action of the real bridge?
Нормативная база делает ценообразование непрозрачным и может привести к необоснованной цене строительства, считают в ФАС. The regulatory framework makes the determination of prices non-transparent and could lead to unsubstantiated construction costs, the AMS reckons.
В период подведения итогов после финансового кризиса тех, кто оказался в выигрыше, часто считают виновными. During the period of reckoning after a financial crisis, those who have come out on top are also often believed to be the culprits.
ООН считает, что в тех странах, которые не смогут с этим справиться, вероятна возможность повторного возгорания конфликта. The UN reckons that countries that fail in this endeavor have an even chance of reverting to conflict.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.