Ejemplos del uso de "Таким образом" en ruso con traducción "such"

<>
Таким образом, он имеет право отдать его кому захочет. As such, he has the right to give it to anyone he chooses.
Размер окна книги изменен таким образом, что ярлычки скрыты. The workbook window is sized in such a way that the tabs are hidden.
Таким образом, нужно координировать десять таких фондов, чтобы достигнуть кворума. Thus, one had to coordinate ten such funds to reach the quorum.
Только виновное лицо может отвечать таким образом на такой голословный шантаж. Only a guilty person would respond this way To such naked extortion.
Лисички должны быть упакованы таким образом, чтобы обеспечивалась надлежащая сохранность продукта. The chanterelles must be packed in such a way as to protect the produce properly.
Делает она это таким образом, чтобы ей самой не оказаться укушенной. And it does it in such a way that it doesn't get bitten itself.
Лук-шалот должен быть упакован таким образом, чтобы обеспечивалась надлежащая сохранность продукта. Shallots must be packed in such a way as to protect the produce properly.
Они попытались создать бактерии таким образом чтобы они действовали, как ваши почки They tried to engineer bacterias in such a way that they would act as your kidneys.
Белые грибы должны быть упакованы таким образом, чтобы обеспечить надлежащую сохранность продукта. The ceps must be packed in such a way as to protect the produce properly.
Размеры наших комиссионных установлены таким образом, что мы не платим фиксированную зарплату. Our commission rates are such that we do not pay a fixed salary.
Однако таким образом можно отправлять любые типы файлов, например, электронные таблицы и рисунки. You can send all types of files this way, such as spreadsheets and pictures.
Таким образом, именно партия контролирует Белый дом, который и «расплачивается» в подобных ситуациях. As such, it is the party that controls the White House that tends to fare the worst in such climates.
График повторных попыток отправки необходимо настроить таким образом, чтобы не перегрузить сервер AOS. The retry schedule must be set up in such a way that the AOS server is not overloaded.
Таким образом, установление норм для внутреннего регулирования было сочтено дополняющим усилия по либерализации. As such, establishing disciplines for domestic regulation was deemed to be complementary to liberalization efforts.
Персики и нектарины должны быть упакованы таким образом, чтобы обеспечивалась их соответствующая сохранность. The peaches and nectarines must be packed in such a way as to protect the produce properly.
Таким образом, в финансировании подобных исследований должны помочь агентства-доноры (скажем, Всемирный Банк). Unless these studies are done, poor countries might find themselves continuing victims of worsening climatic shocks, such as severe hurricanes, droughts, and flooding, without realizing that the events are not accidental, but the result of long-term patterns of global energy use.
Таким образом, ЮНЭЙДС стремится расширить политическое пространство для – и инвестиции в – гражданское общество. As such, UNAIDS works to expand the political space for – and investment in – civil society.
Персики и нектарины должны быть упакованы таким образом, чтобы обеспечивалась соответствующая сохранность фруктов. The peaches and nectarines must be packed in such a way as to protect the produce properly.
Персики и нектарины должны быть упакованы таким образом, чтобы обеспечивалась их надлежащая сохранность. The peaches and nectarines must be packed in such a way as to protect the produce properly.
и таким образом, в ходе этого процесса ЕС неизбежно трансформируется за счет удвоения численности. and that, in this process, the Union will inevitably be transformed by such a doubling of membership.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.