Exemples d'utilisation de "Те же самые" en russe

<>
Или это те же самые женщины? Or are they one and the same?
У лейбористов отчасти те же самые проблемы. Some of the same problems affect Labour.
Они пытаются решить те же самые тайны. They're trying to solve those same kinds of mysteries.
Но здесь очевидны те же самые двойные стандарты. But the same double standards are apparent here.
И там, безусловно, действуют те же самые правила. And the same rules are surely playing out there, too.
А, все те же самые старые психологические штучки-дрючки. Ah, same old shrink mumbo jumbo.
Те же самые инфекции провоцируют образование вредных скоплений водорослей. These same infections create harmful algal blooms.
Мне известны те же самые старые байки, что и остальным. All I know are the same old ghost stories we all share.
Сегодня те же самые разделительные линии видны в результатах голосования. Today, those same divides are visible in the voting data.
Они в другом порядке, но это те же самые числа. They're in a different order, but those are the same numbers.
Нестабильная макроэкономическая динамика воспроизводит те же самые дисбалансы, что и раньше. Unstable macroeconomic dynamics are reproducing the same imbalances as they did before.
Они повторяют те же самые катастрофические ошибки в случае с Сирией. They are repeating the same catastrophic errors with Syria.
Те же самые бассейны, оснащенные маслоуловителями, позволяют также сократить объем только загрязнения. The same basins equipped with an oil separator can also reduce this type of pollution.
Во многих других странах мира, те же самые тенденции уже более развиты. Elsewhere in the world, the same trends are already more developed.
Те же самые фразы использовались коммунистами, когда Геремек критиковал их плохое управление. The same phrases were used by Communists when Geremek criticized their misrule.
И все те же самые принципы применимы к седловидным пружинам раков-богомолов. And all of these are the same principles that apply to the saddle-shaped spring in stomatopods.
Те же самые бассейны, оснащенные маслоуловителями, позволяют также сократить объем такого загрязнения. The same basins equipped with an oil separator can also reduce this type of pollution.
Примечание: Чтобы удалить контакт в мобильной версии сайта, выполните те же самые действия. Note: Follow the same steps to remove a connection from your mobile browser.
Конечно, люди это не товары, но к ним применимы те же самые принципы. Of course, people are not goods, but the same principles apply.
И я мог сделать те же самые замечания по поводу США и ООН. And I could make the same points about the United States and the United Nations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !