Ejemplos del uso de "Торговые отношения" en ruso
Эти изменения существенно повлияли на торговые отношения Мексики с США.
These changes have also had a severe impact on Mexico's trade with the US.
Чтобы это сделать, для всех компаний должны быть настроены торговые отношения.
To do this, all the companies must be set up as trading relationships.
И он попытался наладить более близкие торговые отношения и транспортные связи.
And he has sought to forge closer trade and transport links.
Внутрихолдинговые торговые отношения можно создать между поставщиком и клиентом из разных юридических лиц.
Intercompany trading relationships can be created between vendor accounts and customer accounts that are in different legal entities.
Уганда поддерживает нормальные торговые отношения с Республикой Куба и не участвует в блокаде.
Uganda has normal trading relations with the Republic of Cuba and does not honour the embargo.
Эти векторы и стрелки изображают усиливающиеся торговые отношения Китая с каждой страной региона.
These vectors and arrows represent ever stronger trade relationships that China has with every country in the region.
Политика привела к визитам высокопоставленных чиновников в Индию, что увеличило торговые отношения и экономическое сотрудничество.
The policy has resulted in a troupe of high-level visits to India, bolstering trade and economic cooperation.
Завоевания и развивающиеся торговые отношения способствовали появлению первых миграционных потоков и созданию первых общин меньшинств.
Conquest and growing trade relationships had set in motion early migratory flows, thus creating the first minority populations.
С приближением Брексита у Великобритании не остается другого выхода, кроме как перепроектировать свои будущие торговые отношения.
With Brexit looming, the UK has no choice but to redesign its future trading relationships.
Результатом этого могли бы стать намного более сбалансированные торговые отношения, а потенциально – новое глобальное партнёрство для развития.
The result would be a much more balanced trade relationship and, potentially, a new global partnership for development.
Есть признание того, что торговые отношения США и Китая необходимо заново сбалансировать, однако имеется немного идей, как это сделать.
There is acknowledgement that the US China trade relationship needs to be rebalanced, but little imagination on how to proceed.
Вы обязаны соблюдать предписанные сроки доставки, в противном случае мы воспользуемся нашим правом аннулирования договора и прервем с Вами торговые отношения.
Please keep to the agreed delivery times since we would otherwise be forced to implement our right to rescind our contract and terminate the business relationship with you.
У нас должны быть разумные торговые отношения, сниженные тарифы, мы инвестируем огромные средства в страны друг друга, у нас должно быть светлое совместное будущее».
We can have a sensible trade relationship, cut tariffs, we’re massive investors in each other countries, we’ve got a bright future.”
Они не разделяют политический евангелизм американцев, которые хотят не только вступить в торговые отношения с экспортерами товаров потребления, но и обратить их в свою веру.
They do not share the political evangelism of the Americans, who don't just want to trade with commodity exporters, but to convert them as well.
Открытые международные торговые отношения (особенно предоставление большего доступа для сельскохозяйственной продукции из развивающихся стран на рынки развитых стран), конечно же, являются лучшим способом достижения вышесказанного.
Open international trading relations (especially allowing farmers in developing countries greater access to rich countries' markets) is, of course, the best way to achieve this.
Китайские лидеры оценивают несбалансированные торговые отношения с Индией – экспорт более чем в пять раз превышает импорт – как стратегическое оружие, подрывающее производственную базу его соперника, одновременно приносящее солидную прибыль.
Chinese leaders value the lopsided trade relationship with India – exports are more than five times higher than imports – as a strategic weapon to undercut its rival’s manufacturing base while reaping handsome profits.
Торговые отношения Китая и США могли показаться браком, заключенным на небесах - между практикующими меркантилизм и либеральными моделями - но в ретроспективном взгляде становится видно, что это только привело к взрыву.
The Chinese-US trade relationship may have seemed like a marriage made in heaven - between practitioners of the mercantilist and liberal models, respectively - but in hindsight it is clear that it merely led to a blowup.
Вместо этого, партнёры Америки по НАФТА стратегически ответят на ограничение своего экспорта, скорректировав торговые отношения между собой и другими странами с целью смягчить удар от американских мер контроля за импортом.
Instead, America’s NAFTA partners will respond strategically to limits on their exports, adjusting their trade relationships with each other and with others, in order to mitigate the impact of US import controls.
Европейский союз не может согласиться с тем, что односторонние меры, введенные Соединенными Штатами Америки в отношении конкретных стран, ограничивают экономические и торговые отношения Союза с третьими странами и в данном случае с Кубой.
The European Union cannot accept that unilateral measures imposed by the United States on specific countries limit the Union's economic and commercial relations with third countries, in this case Cuba.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad