Ejemplos del uso de "Трудящиеся" en ruso con traducción "worker"
Американские трудящиеся столкнулись с очень серьёзными проблемами.
American workers are facing major challenges.
трудящиеся будут иметь свой голос в процессе выработки решений корпораций;
Workers have a direct voice in the corporate decision-making process;
Трудящиеся страны пользуются ежегодным оплачиваемым трудовым отпуском в 24 календарных дня.
The country's workers annually receive paid vacations of 24 calendar days.
Помимо окладов и заработной платы трудящиеся получают другие пособия в денежной и натуральной форме.
Apart from wages and salaries, workers receive other benefits in cash and kind.
Однако если трудящиеся не сумеют получить навыки, необходимые для таких новых позиций, они останутся позади.
But, if workers fail to acquire the skills to fill these new positions, they will be left behind.
От этого страдают не только трудящиеся, но и компании, чьи потребности в кадрах могут остаться неудовлетворенными.
That does not only hurt workers; it also means that companies" needs can be left unmet.
Трудящиеся имеют право на один дополнительный день ежегодного отпуска на каждого ребенка в возрасте до 15 лет.
Workers have the right to one additional day of annual leave for each child under 15 years old.
В государственном секторе трудящиеся обычно получают большее количество премий в виде денежных выплат, предоставления временного и арендуемого жилья.
Government workers tend to receive more benefits in terms of cash, accommodations or rent.
Если предприниматель отказывается заключить такой договор, то трудящиеся могут воспользоваться правом на забастовку, которое предусмотрено в статье 450.
“If the employer refuses to sign the agreement, the workers may exercise the right to strike provided for in article 450.
Они дают трудящимся в скандинавских странах ощущение безопасности, благодаря которому те более склонны поддерживать технологические инновации, чем трудящиеся в США.
This gives workers in Nordic countries a greater sense of security and makes them more supportive of technological innovations than workers in the US.
В случае болезни трудящиеся (как наемные, так и самозанятые работники) получают временное пособие в размере от 86 % до 100 % их оклада.
Sickness benefits: Sick workers (both dependant and independent) receive a temporary benefit ranging from 86 % to 100 % of their remuneration.
Многие трудящиеся входят в состав профсоюзов, базирующихся в Соединенных Штатах, таких, как Американская федерация государственных служащих и Американский союз почтовых служащих.
Many workers belong to trade unions based in the United States, such as the American Federation of Government Employees and the American Postal Workers Union.
Из-за условий, навязанных развивающимся странам международными финансовыми учреждениями с помощью политики либерализации, трудящиеся ранее защищенных отраслей оказались жертвами безработицы и нищеты.
Conditionalties imposed on developing countries by International Financial Institutions through liberalization policies have exposed workers in formerly protected industries to unemployment and poverty.
Что касается финансирования государственной системы здравоохранения, то работающие и вышедшие на пенсию трудящиеся вносят взнос в размере 7 % от их заработка или пенсии.
With regard to the financing of the public health system, active and passive workers pay in a contribution of 7 % of their income or pensions.
Таким образом, трудящиеся женщины-мигранты испытывают трудности не только из-за их половой и гендерной принадлежности, но и в силу их статуса мигрантов.
Women migrant workers thus face hazards on the basis of sex and gender, as well as on the basis of their migrant status.
Трудящиеся и другие держатели активов очень высоко ценят безопасность, надежность и предсказуемость; таким образом, пенсионные планы, основанные на системе установленных выплат имеют большую ценность.
Workers and other asset holders place a very high value on safety, security, and predictability, so a defined-benefit pension plan is extremely valuable.
В круглом столе также приняли участие представители следующих основных групп: фермеры и мелкие землевладельцы, дети и молодежь, неправительственные организации и трудящиеся и профессиональные союзы.
The representatives of the following major groups also participated in the round table: farmers and small forest landowners; children and youth; non-governmental organizations and Workers and Trade Unions.
Трудящиеся, работодатели и правительства должны вступить в диалог для осуществления социальной политики, которая сможет гарантировать то, что зеленые рабочие места - это достойные рабочие места.
Workers, employers and governments must engage in dialogue to put in place the social policies which ensure that green jobs are decent jobs.
Трудящиеся уже не могут рассчитывать на гарантированную занятость в течение всей жизни, а должны быть готовы к неоднократной смене места работы в процессе своей производственной деятельности.
Workers can no longer expect the security of lifetime employment, but must be prepared for job changes several times in their working lives.
Переговоры о торговых соглашениях сегодня ведутся в тайне, при этом корпоративные интересы на этих переговорах представлены хорошо, а рядовые граждане или трудящиеся к ним вообще не допускаются.
Today’s trade agreements are negotiated in secret, with corporate interests well represented, but ordinary citizens or workers completely shut out.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad