Ejemplos del uso de "Тяжелее" en ruso con traducción "heavier"

<>
Иногда веселье даётся тяжелее битвы. Merriment can sometimes be a heavier burden than battle.
Что тяжелее, свинец или золото? Which is heavier, lead or gold?
Чем сильнее сопротивление, тем тяжелее рука. the stronger the resistance, the heavier the hand.
Да вы не тяжелее мешка с почтой. You're no heavier than a bag of mail.
Кажется, чем тяжелее рука, тем сильнее сопротивление. The heavier the hand, it seems, the stronger the resistance;
И график погашения задолженности июня еще тяжелее. And the June debt repayment schedule is even heavier.
Чем больше ты возьмешь топлива, тем тяжелее будет твоя ракета. The more fuel you pack, the heavier your rocket.
И пусть твой следующий воротник будет не тяжелее, чем руки девушки. May your next collar be no heavier than a pretty woman's arms.
В 1895 году лорд Кельвин заявил, что, летательные аппараты тяжелее воздуха невозможны. In 1895, Lord Kelvin said that heavier-than-air flight was impossible.
В 1895 лорд Кельвин объявил, что невозможно существование летательного аппарата, тяжелее, чем воздух. In 1895, Lord Kelvin declared that heavier-than-air flying machines were impossible.
В действительности бремя иждивенчества значительно тяжелее в связи с очень высокими показателями безработицы. The dependency burden is actually much heavier, in view of the very high unemployment rate.
Родстер тяжелее купе на 40 кг, так будет ли он медленнее на финише? Roadster is 40 kilos heavier than the Coupe, so will it be slower?
Он тяжелее, немного менее мощный и благодаря нормальному - ой - типу шин, немного менее послушная. It's heavier, slightly less powerful, and thanks to normal - oops - road tyres, a lot less grippy.
А чем тяжелее будет твоя ракета, тем больше топлива тебе придется взять с собой... And the heavier your rocket, the more fuel you need to bring...
Милая, ты дала мне мыло, которое в сто раз тяжелее таблеток, так что да, защемило. Well, honey, you gave me the soap, which is like a hundred times heavier than the pills, so, yeah, it's my sciatica.
Экранизация Гийомом Никлу романа Дени Дидро может похвастаться исключительной постановкой и историческими подробностями, но она также тяжелее воспринимается, чем должна была бы. Guillaume Nicloux's adaptation of Denis Diderot's novel boasts exceptional production design and period detail but is also heavier going than it should be.
Вода тяжелее нефти, а это значит, что перевозить или транспортировать ее на дальние расстояния, даже с помощью трубопроводов (для чего потребовались бы мощные, энергоемкие насосы) слишком дорого. Water is heavier than oil, making it very expensive to ship or transport across long distances even by pipeline (which would require large, energy-intensive pumps).
Закон далее определяет летательный аппарат как приводимое в движение двигателем воздушное судно с фиксированным крылом, которое тяжелее воздуха и поддерживается в полете силой динамической реакции воздуха на его крылья ". The Act further defines an airplane as “an engine-driven fixed-wing aircraft heavier than air, that is supported in flight by the dynamic reaction of the air against its wings”.
Так вот, ваш сын Лайл был тогда ещё ребёнком, ваша жена не может поднять ничего тяжелее садовой тяпки, а личностный характер этих преступлений говорит о том, что преступник был всего один. Now, your son Lyle was just a toddler then, and your wife doesn't pick up anything heavier than a gardening hoe, and the personal nature of these crimes tells us there was just one offender.
То бремя, которое несут сегодня палестинцы, становится все тяжелее из-за того, что израильские оккупационные силы совершают вторжения в палестинские города и населенные пункты на Западном берегу и в секторе Газа. The burden that Palestinians are bearing now has been made heavier by the continuing incursions by the Israeli occupying forces into Palestinian towns and neighbourhoods across the West Bank and Gaza Strip.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.