Ejemplos del uso de "Увидев" en ruso
Максимальная ставка для людей, выполняющих действие, увидев рекламу.
The max bid for people taking action on your ad.
Увидев тебя с красивым парнем, он дважды подумает.
You with a handsome guy will make him think twice.
Знаешь, забавно, просто увидев его, я понимаю, что мы бы поладили.
You know, it's funny, just looking at him, I could tell we'd get on.
Мы вошли, заняли кабинку, подошла официантка, устроила суматоху, увидев мою жену.
We went in and sat down at the booth, and the waitress came over, made a big commotion over Tipper.
В любом случае, не знаю, что скажут мои друзья, увидев это выступление.
Anyway, I don't know what my friends are going to say after this talk.
Но только увидев картинку целиком, вы сможете полностью понять, в чем дело.
But it's only when you get the whole picture you can fully understand what's going on.
Потом говорили, что за всю жизнь Александр сдался лишь однажды, увидев обольстительные бедра Гефестиона.
It was said later that Alexander was never defeated except by Hephaistion's thighs.
«Что касается „Звездных Войн“, некоторые люди радуются, увидев там Харрисона Форда (Harrison Ford), — говорит Эдвардс.
“When it comes to Star Wars, some people get excited about meeting Harrison Ford,” Edwards says.
Увидев это, трейдеры могут использовать информацию для нахождения правильного времени входа или выхода с рынка.
When observed, traders can use this to appropriately time entries and exits from the market.
Можешь себе представить, как я удивился, увидев тебя на трибуне, с бумагой в руке, будто ты оратор?
Can you imagine my surprise when you took to the lectern, papers in hand, quite the public speaker?
Тем не менее, давление никуда не делось, и мы бы не сильно удивились, увидев очередной этап снижения отсюда.
Nevertheless, the pressure remains and another move lower from here would not come as a surprise to us.
Увидев, как быстро голубая энергия возобновила подачу электричества, мировые лидеры заставили подрядчиков ускорить строительство центров Конкордии по всей планете.
After witnessing how quickly blue energy restored power, world leaders are urging contractors to speed up construction on Concordia sites around the globe.
Послушайте, я понимаю, вы беспокоитесь о нем, но не думаю, что мама Кайла обрадуется, увидев у постели сына незнакомую женщину.
Look, I know that you're very concerned about him, but I don't think Kyle's mother would appreciate finding a total stranger sitting by her son's bed.
Увидев «звезду на востоке», они сначала отправились в Иерусалим, дабы поведать царю Ироду пророчество о рождении нового правителя народа Израиля.
Motivated by this “star in the east,” they first traveled to Jerusalem and told King Herod the prophecy that a new ruler of the people of Israel would be born.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad