Ejemplos del uso de "Улучшение" en ruso con traducción "alleviating"
Traducciones:
todos4328
improvement1736
improving1076
development937
enhancing170
enhancement96
betterment26
amelioration12
alleviating11
bettering5
ameliorating5
refinement4
getting better3
driving2
otras traducciones245
Это нанесло тяжелый удар по перспективам экономического роста и надеждам на улучшение ситуации с массовой нищетой в стране.
This damaged India's growth prospects and hopes of alleviating its ancient scourge of mass poverty.
Улучшение нынешней гуманитарной обстановки в Дарфуре требует поступательного движения по этим трем направлениям в контексте всеобъемлющей международной стратегии, направленной также на реабилитацию и экономическое развитие.
Alleviating the ongoing humanitarian suffering in Darfur requires progress on these three fronts in the context of a comprehensive international strategy, which would also address rehabilitation and economic development.
Международные организации же, специализирующиеся на обеспечении общественных благ, таких как поддержание мира, охрана окружающей среды, облегчение положения бедных слоев населения, улучшение условий труда и системы здравоохранения, а так же защита прав человека, еще менее эффективны и получают меньшее финансирование.
International institutions dedicated to the provision of public goods, such as preserving peace, protecting the environment, alleviating poverty, and improving health, labor conditions, and human rights, are even less effective and less well-endowed.
Говоря о различных вопросах, связанных с планированием развития, можно отметить, что региональные планы, разрабатываемые в интересах некоторых субрегионов Африки, направлены на содействие эффективному использованию общих ресурсов, в том числе гидроэнергетических ресурсов и природного газа, и объединению национальных энергосистем для решения следующих конкретных задач: улучшение энергоснабжения, уменьшение нищеты, содействие промышленному развитию и уменьшение загрязнения воздуха.
Among the range of issues in development planning, regional plans for some subregions of Africa have sought to facilitate the efficient use of shared resources, including hydropower, natural gas and the interconnection of national power grids to achieve specific goals of improving access to energy, alleviating poverty, promoting industrial development and reducing air pollution.
Мы стремимся оказывать африканским странам посильное содействие в решении наиболее актуальных проблем в области развития: облегчения долгового бремени, подготовки национальных кадров, улучшения доступа африканских товаров на мировые рынки.
We are striving to assist African countries in resolving the most topical problems in the sphere of development: alleviating the debt burden, preparing national cadres and improving access of African goods to the world markets.
Это включает участие в международных проектах, направленных на предупреждение коррупции, например, путем улучшения условий, которые определяют уязвимость групп населения, находящихся в неблагоприятном социальном положении, с точки зрения действия коррупции.
This includes participation in international projects aimed at the prevention of corruption, for example by alleviating the circumstances that render socially marginalized groups vulnerable to the action of corruption.
Эта Программа заложила основу для проведения активных и важных переговоров по целому ряду вопросов в области торговли, потока инвестиций и помощи, облегчения бремени задолженности, наращивания потенциала и улучшения доступа для развивающихся стран на международные рынки.
That Agenda laid the foundation for conducting intensive and important negotiations on a variety of issues in the areas of trade, investment flows and aid, alleviating the debt burden, capacity-building and improving developing countries'access to international markets.
Индия: сделать акцент на темах, которые позволили бы уделить больше внимания «неблагоприятной международной экономической конъюнктуре, с которой сталкиваются развивающиеся страны, и возможной роли международных финансовых учреждений и международных учреждений, занимающихся вопросами торговли, в улучшении этой неблагоприятной конъюнктуры».
India: Focus on themes that would pay greater attention to the “adverse international economic environment faced by developing countries and the role that the international financial and trade institutions could play in alleviating these adverse conditions”.
Эти ПДТ направляют блага главам домашних хозяйств в надежде, что облегчение экономических трудностей станет прямым (в случае условных денежных трансфертов) или косвенным (в случае безусловных) стимулом для улучшения доступа к здравоохранению, образованию и к питанию для детей.
These CTPs channel the benefits to heads of households with the expectation that alleviating economic constraints will be a direct (in the case of conditional cash transfer) or indirect (for the unconditional) incentive for improving access to health, education and nutrition for children.
Закон № 1 от 2000 года направлен на упрощение процедур судебного разбирательства по делам, связанных с законом о личном статусе, в целях улучшения положения женщин требует от банка Насер выплачивать установленное для них содержание и увеличивает подоходный налог в целях обеспечения выполнения этих положений.
Law No. 1 of 2000 seeks to simplify litigation procedures in cases of personal status law, alleviating the suffering of women by requiring the Nasser Bank to pay maintenance that has been awarded to them and raising income tax in order to ensure implementation of these provisions.
Было достигнуто общее согласие по вопросу и принципу защиты инвалидов от «насильственного вмешательства или принудительного помещения в какое-либо учреждение в целях исправления, улучшения или смягчения любого действительного или усматриваемого дефекта», а также в отношении того, что необходимо продолжить рассмотрение точной формулировки (включая значение слов «помещение в какое-либо учреждение» и «усматриваемого»), а также места такого положения в конвенции.
There was general agreement on the issue and principle of protecting persons with disabilities from “forced interventions or forced institutionalization aimed at correcting, improving or alleviating any actual or perceived impairment”, but also agreement that the precise wording (including the meaning of the words “institutionalization” and “perceived”) would need to be further considered, as would the placement of such a provision.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad