Ejemplos del uso de "Управляющие" en ruso
Traducciones:
todos8664
manage3844
govern1161
control766
run446
rule376
manager317
administer277
operate275
governor261
drive166
direct112
guide92
command88
handle86
keep77
serve71
steer44
manipulate34
fly30
man24
boss11
steward7
have control over3
administrate3
be in control of2
superintend2
otras traducciones89
В докладе должно четко указываться, какая информация нужна и какую информацию управляющие державы еще не предоставили.
The report should state clearly what information was required and what information the administering Powers had thus far failed to transmit.
Производство по делу о несостоятельности нередко требует помощи специалистов, таких как управляющие в деле о несостоятельности и консультанты должника или управляющего в деле о несостоятельности.
Insolvency proceedings often require the assistance of professionals, such as the insolvency representative and advisors to the debtor or insolvency representative.
Непечатаемые и управляющие символы не представляют письменный символ, например букву или цифру.
Non-printable and control characters don't represent a written symbol, such as a alpha-numeric character.
соответствующие управляющие сигналы АСПО и их технические характеристики, как это определено в приложении 10 к Правилам № 123;
the related AFS control signals and their technical characteristics as defined according to Annex 10 of Regulation No. 123;
Специальный комитет и управляющие державы достигли также договоренности относительно подготовки программ работы по Американскому Самоа и Питкэрну.
The Special Committee and the administering Powers also agreed to prepare work programmes for American Samoa and Pitcairn.
Вскоре после этого совместные управляющие в деле о несостоятельности (" иностранные представители "), назначенные согласно СДУД, обратились в суд Соединенных Штатов с ходатайством о признании на основании закона, о включении ТЗТН в законодательство Соединенных Штатов.
Shortly afterwards, the joint insolvency representatives (“foreign representatives”) appointed under the CVA sought recognition in the United States under the law enacting the MLCBI into United States law.
Они не должны содержать управляющие символы (значения ASCII от 0 до 31).
Can't include control characters (ASCII values 0 through 31).
соответствующие управляющие сигналы АСПО и их технические характеристики, как это определено в приложении 10 к Правилам № ххх;
the related AFS control signals and their technical characteristics as defined according to Annex 10 of Regulation No. xxx;
Выездные миссии- эффективное средство оценки положения на местах, и делегация страны оратора просит управляющие державы содействовать осуществлению таких миссий.
Visiting missions were an effective means of ascertaining the situation on the ground and his delegation appealed to the administering Powers to facilitate such visits.
Управляющие в деле о несостоятельности (" иностранные представители ") обратились в суд Соединенных Штатов Америки с ходатайством о признании на основе закона о включении ТЗТН в законодательства Соединенных Штатов, иностранной процедуры в качестве основной иностранной процедуры.
The insolvency representatives (“foreign representatives”) sought recognition under the law enacting the MLCBI into United States law, in the United States court of the foreign proceeding as a foreign main proceeding.
Это управляющие символы, обозначающие направление текста: слева направо (как в английском и испанском языках) или справа налево (как в арабском и иврите).
These are control characters used to indicate text direction for left-to-right languages (such as English and Spanish) and right-to-left languages (such as Arabic and Hebrew).
признавая роль, которую играют управляющие державы в передаче информации Генеральному секретарю в соответствии с положениями статьи 73 (e) Устава Организации Объединенных Наций,
Recognizing the role played by the administering Powers in transmitting information to the Secretary-General in accordance with the terms of Article 73 e of the Charter of the United Nations,
В проекте рекомендации (21) устанавливается общий принцип, согласно которому управляющие в деле о несостоятельности, назначенные в рамках разных производств, открытых в отношении двух или более членов предпринимательской группы, должны сотрудничать между собой в целях лучшей координации этих производств, даже в отсутствие приказа о процедурной координации.
Draft recommendation (21) establishes a general principle that insolvency representatives appointed to different proceedings involving two or more members of an enterprise group should cooperate to facilitate coordination of those proceedings, even where there is no order for procedural coordination.
признавая роль, которую играют управляющие державы в деле передачи Генеральному секретарю информации в соответствии с положениями статьи 73 e Устава Организации Объединенных Наций,
Recognizing the role played by the administering Powers in transmitting information to the Secretary-General in accordance with the terms of Article 73 e of the Charter of the United Nations,
Подобное распределение ответственности может быть важным для соблюдения требований местного законодательства, так как согласно многим законам иностранные управляющие в деле о несостоятельности не входят в число лиц, имеющих право ходатайствовать об открытии производства по делу о несостоятельности, либо вопрос об их праве обращаться с такими ходатайствами не рассматривается вовсе, в связи с чем это право ставится под сомнение.
Allocation of responsibility in this manner may be important to satisfy the requirements of local law as many laws, in specifying the persons who may request the commencement of insolvency proceedings, do not include foreign insolvency representatives and or address the question of their standing under those laws to make such a request, which is therefore in doubt.
Он призвал управляющие державы сотрудничать или продолжать сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, принимая выездные миссии Организации Объединенных Наций в территориях, находящихся под их управлением.
It called upon the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the United Nations by receiving United Nations visiting missions in the Territories under their administration.
Они настоятельно призвали организовывать такие миссии в как можно более сжатые сроки, призвали управляющие державы сотрудничать в целях содействия организации таких миссий в случае отсутствия споров о суверенитете.
They urged that such missions be undertaken as soon as possible, and called on the administering Powers to cooperate in their facilitation, where there are no sovereignty disputes.
Они настоятельно призвали организовывать такие миссии в как можно более сжатые сроки и призвали управляющие державы сотрудничать в целях содействия организации таких миссий в случае отсутствия споров о суверенитете.
They urged that such missions should be undertaken as soon as possible, and called upon the administering Powers to cooperate in their facilitation, where there are no sovereignty disputes.
В связи с этим Специальный комитет призывает управляющие державы содействовать соответствующим территориям в обеспечении надлежащего финансового контроля, позволяющего бороться с отмыванием денег, оборотом доходов от преступной деятельности и финансированием преступности.
In that connection, the Special Committee called on the administering Powers to assist the Territories concerned in establishing the financial controls required to combat money laundering, the circulation of proceeds from criminal activity and the financing of crime.
призывает управляющие державы наладить или продолжить сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, принимая выездные миссии Организации Объединенных Наций в территориях, находящихся под их управлением, согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций по деколонизации;
Calls upon the administering Powers to cooperate or continue to cooperate with the United Nations by receiving United Nations visiting missions in the Territories under their administration, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad