Ejemplos del uso de "Утверждает" en ruso con traducción "allege"
Traducciones:
todos5390
argue1261
claim1190
approve661
state661
say466
assert304
allege285
maintain127
contend121
submit54
validate49
vote23
confirm in4
profess3
probate3
instate1
predicate1
aver1
sign into law1
otras traducciones174
Источник утверждает, что его защитникам не разрешили с ним встретиться.
The source alleges that his defence lawyers were not authorized to visit him.
Компания утверждает, что в результате этого она не смогла обменять старую валюту.
As a result, OMI alleges that it was not able to exchange the old currency.
Она утверждает, что вы заставили свой путь в ее квартире в этот вечер и терроризировал ее.
She alleges you forced your way into her flat this evening and terrorised her.
" Петролюб " утверждает, что 1 сентября, а затем 15 октября 1990 года " Петролюб " подняла цены на исходные масла.
Petrolube alleges that Luberef increased the price of base oils on 1 September and again on 15 October 1990.
" МИЕ консорциум " утверждает, что АОП должен был быть передан 13 декабря 1991 года по завершении периода обслуживания.
The MIE Consortium alleges that the FAC should have been issued on 13 December 1991 at the conclusion of the maintenance period.
Иран утверждает, что он понес расходы на очистку и восстановление объектов сети электроснабжения, пострадавших от таких загрязнителей.
Iran alleges that it incurred expenses to clean and restore electrical installations affected by the pollutants.
" ПИК " утверждает, что она заключила контракт на продажу старого комплекса по производству соли и хлора, расположенного в Шувайхе.
PIC alleges that it had entered into a contract for the sale of an old salt and chlorine plant, situated at Shuwaikh.
" Жеотекника " утверждает, что она не сможет возместить эти расходы, поскольку вторжение Ирака и оккупация им Кувейта воспрепятствовали завершению контракта.
Geotécnica alleges that it will be unable to recover these charges due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait preventing completion of the contract.
Вследствие этого, как утверждает заявитель, он не смог получить доход и произвести оплату ежемесячных взносов по закладной на недвижимость.
As a consequence thereof, the claimant alleged that he was unable either to earn an income or to service the monthly mortgage payments.
ЦГП утверждает, что власти располагали достаточной информацией о надругательстве, чтобы его расследовать и наказать виновных, однако не сделали этого.
The HLC alleges that the authorities had sufficient information about the abuse to investigate and prosecute the offenders, but failed to do so.
Заявитель утверждает, что, поскольку заявки на поставку всех партий в Ирак были аннулированы, он не извлек выгоды из оплаты страховки.
The claimant alleges that as all shipments to Iraq were cancelled, it did not receive the benefit of the insurance payment.
Более того, автор утверждает, что участие налогового инспектора в предварительном следствии по его делу являлось нарушением предписаний относительно конфиденциальности предварительного следствия.
Moreover, the author alleges that the participation of the tax inspector in the preliminary inquiry against him violated the confidentiality of the preliminary inquiry.
" Сасреф " утверждает, что в одном из своих помещений она разместила центр связи, откуда сотрудники могли звонить по телефону за счет компании.
Sasref alleges that it established a communications centre at its premises from where staff could make personal telephone calls at the expense of the company.
Заявитель утверждает, что здание было частично разрушено иракским ракетным и артиллерийским огнем, в результате которого потолкам и стенам был причинен ущерб.
The Claimant alleges that the building was partially destroyed by Iraqi rocket and artillery fire, thereby causing damage to the building's ceilings and walls.
В отношении ежедневных пайков заявитель утверждает, что его персонал был переведен на круглосуточный режим работы в соответствии с осуществлением чрезвычайных мер.
With respect to daily rations, the Claimant alleges that its personnel were placed on 24-hour work schedules pursuant to the emergency measures.
Ирак утверждает, что эти расходы были понесены в результате спланированной военной операции против Ирака и в этой связи не подлежат компенсации.
Iraq alleges that the costs were incurred as a result of the planned military activities against Iraq and are therefore not compensable.
" Чиода " утверждает, что она выполнила свои обязательства по заказам на покупку и что имущество было поставлено морем 10 февраля 1990 года.
Chiyoda alleges that it completed its obligations under the purchase orders and that the items were all shipped by sea on 10 February 1990.
" МИЕ консорциум " утверждает, что его филиалы в Багдаде понесли дополнительные расходы в результате продления действия договора субподряда до 23 августа 1990 года.
The MIE Consortium alleges that its offices in Baghdad incurred extra costs as a result of the extension of the Sub-Contract until 23 August 1990.
Автор утверждает также, что следователь объявил его виновным на собраниях общественности до слушания дела в суде и призвал общественность выделить общественных обвинителей.
Furthermore, the author alleges that the investigator pronounced the author guilty in public meetings before the court hearing and called upon the public to send prosecutors.
Представитель киприотов-греков утверждает, будто Турция «настойчиво добивается признания так называемых «реальностей», возникших в результате ее вторжения на остров в 1974 году.
The Greek Cypriot representative alleges that Turkey is “pursuing relentlessly the acceptance of the so-called'realities'” created by its intervention in the island in 1974.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad