Ejemplos del uso de "Хрупкой" en ruso con traducción "fragile"

<>
Обладают хрупкой и разнородной структорой Have body structures that are fragile and diverse
Банковская система остается нездоровой и хрупкой; The banking system remains unhealthy and fragile;
Иммиграционная пиньята Буша действительно является хрупкой. Bush's immigration piñata is indeed a fragile one.
Модель самолёта, которую они построили, была хрупкой. The model plane they built was fragile.
Общеизвестно, что коллективная психология инвесторов является хрупкой. Investors' collective psychology is notoriously fragile.
Так или иначе наша любовь кажется настолько хрупкой. Somehow our love seems so fragile, suddenly.
Советы, с их хрупкой легитимностью всегда боялись измены. The Soviets, with their fragile legitimacy, always feared betrayal.
Банковская система остается нездоровой и хрупкой; исчезают рынки капитала The banking system remains unhealthy and fragile; capital markets are dying.
В этой хрупкой глобальной среде стала ли Америка маяком надежды? In this fragile global environment, has America become a beacon of hope?
Среди стран «хрупкой пятёрки» изменение правительства вероятно в Индии и Индонезии. Among the Fragile Five, a change in government is likely in India and Indonesia.
А теперь, когда я вернулся, мечта стала реальностью, хотя и хрупкой. And now that I'd returned, that dream had become reality, though a fragile reality.
Во-первых, ценовая стабильность является хрупкой, а инфляция может вырасти очень быстро. First, price stability is fragile, and the inflation rate can rise rapidly.
Что, вы поняли ход мыслей хрупкой женщины, манипулировали ею, дали ей совет? What, did you get inside the head of a fragile woman, manipulate her, give her some advice?
Хотя кризис евро, в его наиболее острой форме, закончился, еврозона остается хрупкой конструкцией. Though the euro crisis, in its most acute form, is over, the eurozone remains a fragile construct.
Людям жизнь кажется хрупкой, потому что люди могут существовать только в определенных условиях. Life seems fragile to people, because people can live only in a very small range of conditions.
Это является главной проблемой, поскольку, несмотря на недавние реформы, банковская система остается хрупкой. This is a key concern because, notwithstanding recent reforms, the banking system remains fragile.
Мы видели, насколько хрупкой является наша планета и все же насколько она прекрасна. We saw how fragile our planet is and yet how beautiful.
Это должно предположить артерию подобно спагети, - она должна быть гибкой но не слишком хрупкой. The trick is to envision the artery like a spaghetti noodle - pliable, but not too fragile.
Но это задача, которую предстоит решить хрупкой и несбалансированной мировой экономике в 2012 году. But that is the challenge that a fragile and unbalanced global economy faces in 2012.
Реальность такова, что новая политика, охватившая три крупные Европейские страны, остается в целом хрупкой. The reality is that the new politics that has taken over three major European countries remains fundamentally fragile.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.