Ejemplos del uso de "Штрафы" en ruso con traducción "fine"

<>
Завод платит штрафы и травит нас дальше. So the cookery pays the fines and keeps on poisoning us.
Штрафы за несанкционированную уличную торговлю в Вологде вырастут в разы Fines for unauthorized street vending in Vologda to increase severalfold
Оно включает в себя штрафы, общественные работы, но никакой тюрьмы. There's some fines, community service, but no jail time.
Он также отмел предположения правительства о том, что штрафы будут контрпродуктивными. Lamberth dismissed the government's contention that fines would be counterproductive.
В числе наказаний за нарушение этих норм – штрафы, приостановка деятельности, закрытие. Penalties for violating the rules include fines, suspension, or shutdowns.
Мы не потянем штрафы, мы и так едва концы с концами сводим. We can't afford fines, we're barely breaking even at the moment.
В противном случае, вас и город Йонкерс обвинят в неповиновении и наложат штрафы. Should you not approve a plan by then, you and the City of Yonkers will be in contempt of court and fines will begin.
Минюст говорил, что штрафы не помогут разрешить вопрос, будут контрпродуктивными и повредят внешнеполитическим интересам США. The department argued that fines won't help resolve the dispute, would be counterproductive, and would hurt U.S. foreign policy interests.
Впрочем, самый важный вопрос заключается в том, насколько такие крупные штрафы полезны в качестве наказания. The most important question, however, is whether fines on this scale serve as useful deterrents.
Наказания в рамках дисциплинарного воздействия включают штрафы, предупреждения, выговоры, содержание под арестом и понижение в должности. The penalties in these disciplinary measures range between punishments such as fines, warnings, reprimands, confinement, and demotion.
К правонарушителям была применена административная ответственность, на них были наложены штрафы от 300 до 500 литов. The offenders were brought to administrative liability, with fines from 300 to 500 litas imposed on them.
В контексте " оптимальной практики " к таможенному требованию не могут быть добавлены никакие штрафы, сборы и неустойки. In the context of “best practices”, fines, fees and penalties may not be added to a customs claim.
Верховный суд отказался отсрочить для города штрафы за неповиновение, так что теперь они начнутся с полуночи. The Supreme Court refused to stay the contempt finding or the fines against the city, which now begin at midnight.
Главное изменение в Законе 1998 года состоит в том, что Трудовая инспекция получила право взимать административные штрафы. The main change was that the 1998 Act made it possible for the Labour Inspectorate to impose administrative fines.
По словам Ламберта, его не убедили рассуждения о том, что штрафы повредят дипломатическим попыткам США вернуть коллекции. Lamberth said he wasn't convinced that fines would hurt U.S. diplomatic efforts to get the collections back.
На самом деле, Barclays объявил, что выделит еще ?750 млн. на возможные валютные штрафы и судебные разбирательства. Indeed, Barclays has announced it will set aside another £750 million for potential foreign exchange fines and litigation.
Если вы примете предложение, Я вам гарантирую - вам не придется оплачивать штрафы что висят над вашей головой. Should you choose to accept, I can guarantee you that you won't have to pay those fines hanging over your head.
Кредиты являются беспроцентными при условии их погашения в течение месяца. Ant Financial предусмотрены только штрафы за несвоевременную выплату. The loans are interest free if paid back within the month, with the only fee that Ant Financial would receive being fines for late repayment.
В контексте " оптимальной практики " понятие " ввозных пошлин и налогов " не охватывает сборы, тарифы за обслуживание, штрафы и неустойки. In the context of “best practices”, fees, service charges, fines and penalties are not included in “import duties and import taxes”.
любой нормы права, регулирующей налогообложение, сбор или возврат налогов или других правительственных сборов, включая пошлины, штрафы и неустойки, “(a) any law relating to the imposition, collection or recovery of taxation or other Government imposts, including fees, fines and penalties,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.