Ejemplos del uso de "Эммануэлю" en ruso con traducción "emmanuel"
Traducciones:
todos131
emmanuel131
До второго раунда президентских выборов во Франции, DiEM25 (общеевропейское движение демократов, главным образом левых, которое я помог основать) пообещало Эммануэлю Макрону, что мы “полностью мобилизуемся, чтобы помочь” ему одержать победу над Марин Ле Пэн.
Prior to the second round of the French Presidential election, DiEM25 (the pan-European movement of democrats, mostly of the left, that I helped to found) promised Emmanuel Macron that we would “mobilize fully to help” him defeat Marine Le Pen.
Если новому президенту Франции Эммануэлю Макрону удастся получить достаточную поддержку в Национальном собрании на июньских выборах, возможно, он сможет что-то сделать для сокращения структурных государственных расходов Франции, одновременно добиваясь снижения налогов и большей гибкости рынка труда.
If France’s new president, Emmanuel Macron, manages to obtain sufficient backing in the National Assembly in the June election, perhaps he could do something about reducing France’s structural government spending, while pursuing tax cuts and improved labor-market flexibility.
Джеймсу и нашему главному представителю в Гане, Эммануэлю Ото, сейчас регулярно угрожают, потому что эти двое смогли получить обвинительный приговор и посадить в тюрьму трех торговцев людьми впервые в Гане за порабощение людей для рыболовного промысла, за обращение в рабство детей.
James and our country director in Ghana, Emmanuel Otoo are now receiving regular death threats because the two of them managed to get convictions and imprisonment for three human traffickers for the very first time in Ghana for enslaving people, from the fishing industry, for enslaving children.
25 февраля 2004 года Камера вынесла оправдательный приговор Андре Нтагеруре и Эммануэлю Багамбики по всем обвинениям и осудила Самуэля Иманишимве за геноцид, преступления против человечности (истребление, убийство, незаконное лишение свободы и пытки) и серьезные нарушения статьи 3, общей для Женевских конвенций (пытки и жестокое обращение).
On 25 February 2004, the Chamber acquitted André Ntagerura and Emmanuel Bagambiki of all charges and convicted Samuel Imanishimwe of genocide, crimes against humanity (extermination, murder, imprisonment and torture) and serious violations of common article 3 of the Geneva Conventions (torture and cruel treatment).
На своей пятьдесят шестой сессии в решении 2004/121 Подкомиссия постановила поручить г-ну Эммануэлю Деко подготовить рабочий документ о методах работы Подкомиссии, касающийся выбора тем и подготовки докладов, а также о том, каким образом Подкомиссия должна организовать свою работу, с тем чтобы обеспечить полное рассмотрение докладов членами Подкомиссии, неправительственными организациями, национальными делегациями и другими заинтересованными сторонами.
At its fifty-sixth session, the Sub-Commission, in its decision 2004/121, decided to entrust Mr. Emmanuel Decaux with the preparation of a working paper on the methods of work of the Sub-Commission relating to the choice of subjects and the preparation of reports, and on how the Sub-Commission should organize its work so as to ensure full consideration of reports by its members, non-governmental organizations, national delegations and other interested parties.
В своей резолюции 2003/12 от 13 августа 2003 года Подкомиссия приняла решение поручить эту задачу г-ну Эммануэлю Деко, обратившись к нему с просьбой подготовить рабочий документ " с учетом других соответствующих исследований Подкомиссии для представления по пункту повестки дня, озаглавленному Экономические, социальные и культурные права, с тем чтобы позволить ей принять решение на своей пятьдесят шестой сессии по вопросу о целесообразности проведения исследования по данной теме ".
In its resolution 2003/12 of 13 August 2003, the Sub-Commission decided to entrust Mr. Emmanuel Decaux with the preparation of a working paper, “taking into account other relevant studies of the Sub-Commission, to be submitted under the agenda item entitled'Economic, social and cultural rights', in order to enable it to take a decision at its fifty-sixth session on the feasibility of a study on that subject”.
Президент Франции Эммануэль Макрон продвигает схожие идеи.
French President Emmanuel Macron has advanced similar ideas.
Президент Франции Эммануэль Макрон пытается продвигать наступательную многосторонность.
French President Emmanuel Macron is trying to advance offensive multilateralism.
Эммануэль Марига, 20 лет назад, Кейптаунский университет, факультет экономики.
Emmanuel Mariga 20 years ago at the University of Cape Town as an Econ major.
принимая к сведению рабочий документ, представленный г-ном Эммануэлем Деко,
Taking note of the working paper submitted by Mr. Emmanuel Decaux,
Не думаю, что Эммануэль Льюис является авторитетом в области отношений.
I hardly think Emmanuel Lewis is an authority on relationships.
Центральной фигурой в этом развороте стал президент Франции Эммануэль Макрон.
More than anyone else, French President Emmanuel Macron is at the center of this turnaround.
Эммануэль Макрон тоже является политическим аутсайдером, но совершенно другого типа.
Emmanuel Macron is also a maverick, but of a very different type.
В прошлом месяце, Эммануэль Макрон достал из избирательной шляпы пресловутого кролика.
Last month, Emmanuel Macron pulled the proverbial rabbit from the electoral hat.
Эммануэль Макрон гордится тем, что не является ни левым, ни правым.
Emmanuel Macron prides himself on being neither right nor left.
Пять лет Эммануэль Джал воевал в Судане в качестве ребёнка-солдата.
For five years, young Emmanuel Jal fought as a child soldier in the Sudan.
Именно эту идею отстаивает президент Франции Эммануэль Макрон и, в принципе, поддерживает Меркель.
This is the proposal advanced by French President Emmanuel Macron and supported in principle by Merkel.
И, к счастью, у Меркель появился партнёр в лице президента Франции Эммануэля Макрона.
And, fortunately, she has found a partner in French President Emmanuel Macron.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad