Ejemplos del uso de "Явно" en ruso con traducción "expressly"
Traducciones:
todos3216
clear1090
clearly581
explicit258
obvious185
obviously78
explicitly76
manifestly74
manifest53
expressly30
evident28
express25
plain23
blatant20
pronounced20
visible20
plainly18
visibly17
sheer16
overt11
glaring9
definite6
downright4
unmistakable1
unmistakably1
otras traducciones572
Все права, не предоставленные явно в настоящих Условиях, сохраняются.
Any rights not expressly granted in these Terms are reserved.
Мы оставляем за собой все права, не предоставленные вам явно.
We reserve all rights not expressly granted to you.
Мы оставляем за собой все права, явно не предоставленные вам.
We reserve all rights not expressly granted by us to you.
Хотя в договорном праве не существует общепризнанного запрещения дискриминации, оно может быть введено в явно выраженной форме.
Although in treaty law no generally recognized prohibition of discrimination exists, it may be expressly introduced.
b. Изучать технологию, декомпилировать или деассемблировать приложение, если это явно не разрешено применимым правом, несмотря на данное ограничение.
b. Reverse engineer, decompile, or disassemble the application, except and only to the extent that applicable law expressly permits, despite this limitation.
изучать технологию, декомпилировать или деассемблировать программное обеспечение, если это явно не разрешено применимым законодательством, несмотря на данное ограничение;
reverse engineer, decompile or disassemble the software, except and only to the extent that applicable law expressly permits, despite this limitation;
Вы согласны оплачивать нам любые сборы по любой проводимой операции для вас в рамках данного договора, что явно согласовано между нами и вами.
You agree to pay us any fees on any Transaction carried out for you under this Agreement as expressly agreed between you and us.
21.12 Если иное явно не предусмотрено применимым законом и/или нормой, решение Компании касательно Жалобы является окончательным и обязательным и не подлежит обжалованию.
21.12 Unless expressly set forth otherwise by an applicable law and/or regulation, the Company’s decision with respect to a Complaint shall be final and binding and shall not be subject to any appeal.
За исключением случаев, когда применимым законодательством предусмотрено иное, несмотря на данное ограничение, вы вправе использовать программное обеспечение только на условиях, явно описанных в этом соглашении.
Unless applicable law gives you more rights despite this limitation, you may use the software only as expressly permitted in this agreement.
За исключением случаев, когда применимое право предоставляет вам больше прав, несмотря на данное ограничение, вы можете использовать приложение только так, как это явно разрешено настоящим соглашением.
Unless applicable law gives you more rights despite this limitation, you may use the application only as expressly permitted in this agreement.
Прямая дискриминация порождается в силу законодательства, политики или практики, когда различия в обращении, которые невозможно обосновать объективным образом, явно основаны на религии или убеждениях того или иного лица.
A law, policy or practice creates direct discrimination when a difference in treatment, which cannot be justified objectively, is expressly based on a person's religion or belief.
Microsoft или прочие правообладатели сохраняют за собой все права на материалы, явно не предоставленные Microsoft по условиям лицензии, будь-то косвенно, путем лишения права возражения или иным образом.
Microsoft or other rights holders reserve all rights to the material not expressly granted by Microsoft under the license terms, whether by implication, estoppel, or otherwise.
США. Хотя акционерный капитал проекта СТЛ разделен между группой ОМ (55 процентов), ГЖФ (25 процентов) и «Гекамин» (20 процентов), государственная компания явно отстранена от получения прибыли, которую приносит обогащение германия.
Although the shareholdings for the STL project are divided between OM Group (55 per cent), GGF (25 per cent) and Gécamines (20 per cent), the State company has been expressly excluded from the revenues derived from the germanium processing.
Вы не будете использовать объекты нашего авторского права или торговые знаки или любые знаки, похожие на них, кроме явно разрешенных нашим Руководством по использованию брендов или с нашего предварительного письменного согласия.
You will not use our copyrights or Trademarks or any confusingly similar marks, except as expressly permitted by our Brand Usage Guidelines or with our prior written permission.
В явно выраженной форме допускаемые договором с учетом конкретных условий, они автоматически действительны и не нуждаются в согласии договаривающихся государств, и на них не распространяется действие критерия совместимости с объектом и целью договора.
Expressly authorized by the treaty, subject to specific conditions, they are automatically valid without having to be accepted by the other contracting States and they are not subject to the test of compatibility with the object and purpose of the treaty.
Как указывалось выше, в статье 57 этих проектов статей в явно выраженной форме предусматривается, что «статьи не затрагивают вопросов ответственности по международному праву международной организации», а также «любого государства за поведение международной организации».
As was recalled above, article 57 of those draft articles expressly left aside “any question of the responsibility under international law of an international organization” and also of “any State for the conduct of an international organization”.
Если иное не оговорено явно в настоящем Клиентском соглашении, мы не несем ответственности за любые виды потерь и убытков, ставших результатом невыполнения, приостановки или задержки исполнения наших обязательств по настоящему Клиентскому соглашению, вызванных следующим:
Except as expressly provided in this Customer Agreement, we will not be liable or have any responsibility for any type of loss or damage arising out of any failure, interruption, or delay in performing our obligations under this Customer Agreement where such failure, interruption or delay is due to:
Наконец, Специальный докладчик желает подчеркнуть принцип законности в уголовном праве, который в явно выраженной форме закреплен в статье 4 как один из принципов, отступление от которых не допускается даже во время чрезвычайного положения в государстве.
Finally, the Special Rapporteur wishes to underline the principle of legality in criminal law which is expressly listed in article 4 as one of the principles that may not be derogated from even in times of public emergency.
b. Программное обеспечение предоставляется на условиях лицензии, а не продается, и Microsoft сохраняет за собой все права на программное обеспечение, явно не предоставленные корпорацией Microsoft, будь-то косвенно, путем лишения права возражения или иным образом.
b. The software is licensed, not sold, and Microsoft reserves all rights to the software not expressly granted by Microsoft, whether by implication, estoppel, or otherwise.
Данные положения полностью составляют договор между сторонами относительно его предмета. Каждая из сторон признает, что не вступила в договорные отношения, полагаясь на утверждения, заявления или соглашения, устные или письменные, кроме тех, что явно содержатся в данных условиях.
These Terms comprise the entire agreement between the parties relating to the subject matter hereof and each of the parties acknowledges that it has not entered into these Terms relying on any representation, statement or agreement, whether oral or in writing, other than those expressly incorporated in these Terms.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad