Ejemplos del uso de "абсолютной" en ruso con traducción "complete"

<>
Заходишь в него - и оказываешься в абсолютной темноте. You go in and find yourself in complete darkness.
Поэтому мне нужно погрузиться в состояние абсолютной паники. So I've got to get there and be in complete panic.
Благодаря индивидуальным рекомендациям, самому эффективному поиску и абсолютной конфиденциальности найти работу стало как никогда легко! With the help of tailor-made recommendations, the most efficient search, and complete privacy, finding a job was never this easy!
Нам следует начать действовать серьезно и со всей ответственностью, называть вещи своими именами и решать наши проблемы в условиях полной и абсолютной искренности. We should begin to act seriously and, with all due responsibility, call things by their proper names and handle our problems with total and complete candour.
«Я был поражен тем, что он может вырезать и нарисовать прямую линию, — говорит Джейн. — Что не каждый создатель моделей могут сделать с абсолютной точностью». “I was impressed by the fact that he could cut and draw a straight line,” Jein says, “not something all model makers can do with complete accuracy.”
Хотя государство-участник объясняет, что режим содержания под стражей в режиме строгой изоляции не означает абсолютной изоляции задержанного от внешнего мира, поскольку он может пользоваться услугами назначенного ему адвоката и судебного врача, Комитет тем не менее считает, что режим содержания под стражей в режиме строгой изоляции, невзирая на юридические гарантии, сопутствующие его применению, благоприятствует совершению актов пыток и жестокого обращения. Although the State party explains that incommunicado detention does not involve the complete isolation of the detainee, who has access to an officially appointed lawyer and a forensic physician, the Committee considers that the incommunicado regime, regardless of the legal safeguards for its application, facilitates the commission of acts of torture and ill-treatment.
Просто полный и абсолютный хаос сегодня. Just complete and utter chaos tonight.
В этой статье меня поражает абсолютная политическая глухота. What fascinates me about the column is it complete political tone-deafness.
Все, что тебе надо - это план, как добиться абсолютного превосходства. What you need is a plan for total and complete dominance.
Как вы наверное заметили, наши выборы в Канаде - абсолютный фарс. As you may have noticed, our elections in Canada are a complete joke.
"Ни одна модель не показала полную остановку или абсолютное похолодание на суше. "No models have shown a complete shutdown, or a net cooling over land areas.
Я не абсолютный пацифист, как некоторые из моих друзей, которые как Мейрид МакГвайер. And I am not a complete pacifist like some of my really, really heavy-duty, like Mairead McGuire.
Моя страничка в Твиттере этим утром была переполнена скептицизмом, граничащим с полным и абсолютным неверием. My Twitter feed this morning was wall-to-wall skepticism that bordered on complete and total disbelief.
В мире ошибочного идеализма, где никто ничего не скрывает, полная и абсолютная прозрачность должна стать образом жизни. In a world of mistaken idealism, where no one has anything to hide, complete and utter transparency should be the way of life.
Понятие длины береговой линии, кажущееся столь очевидным оттого, что оно часто приводится, на самом деле абсолютно ошибочно: The concept of length of coastline, which seems to be so natural because it's given in many cases, is, in fact, complete fallacy;
Как обобщил один из презентаторов: "Ни одна модель не показала полную остановку или абсолютное похолодание на суше. As one presenter at the conference summarized: “No models have shown a complete shutdown, or a net cooling over land areas.
Потому что, я не хочу, чтобы ты сказала мне, что вся моя жизнь полный и абсолютный провал. Because I didn't want you to tell me that my whole life is a complete and utter failure.
Когда мы будем уверены, что имеем абсолютную власть над вашими людьми, тогда мы скажем, чего от вас хотим. When we are certain that we have complete dominance over your people, then we shall reveal our requirements to you.
Я бы предпочёл, чтобы она накричала на меня или дала мне пощёчину, а она была со мной абсолютно равнодушной. I would have preferred her to scream or slap me, instead she treated me with complete indifference.
И как описывают поэты и писатели, мы, думаю, сможем увидеть эту чудесную открытость, совершенную и абсолютную открытость детского сознания. Just as the poets and writers described, we're going to be able to see, I think, that wondrous openness, utter and complete openness, of the mind of a child.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.