Ejemplos del uso de "абсурдный" en ruso con traducción "absurd"
Traducciones:
todos160
absurd146
irrational5
grotesque3
ridiculous2
foolish1
cockamamie1
otras traducciones2
Хотя опрос проводился неофициально, такой результат свидетельствует о том, что граждане, в принципе, больше не верят в этот мошеннический и абсурдный политический процесс.
Although the poll was informal, such a result shows that citizens have basically given up on a rigged and absurd political process.
Абсурдный результат, однако, заключается в том, что граждане из ЕС стран-кандидатов подлежат процедурам предоставления убежища, потому что для них не существует возможности легальной иммиграции в ЕС.
The absurd result, however, is that citizens from EU candidate countries are subject to asylum procedures, because no possibility for legal immigration to the EU exists for them.
Проводился даже ее абсурдный "конкурс на лучший пирог" против первой леди Барбары Буш, во время которого она придумала свой собственный кулинарный рецепт, чтобы ублажить медленно умирающую культурную потребность в привязанности к семейному очагу, предусмотренную ролью.
There was even her absurd "bake-off" against First Lady Barbara Bush, in which she had to produce her own cookie recipe in order to appease a lingering cultural demand for domesticity in the role.
Ответ Сапре, возможно, не был самым умным, но если бы у судей было хоть малейшее представление о том, насколько безнадежны индусы в спортивном успехе, они бы поняли, что она выразила не такой уж и абсурдный приоритет.
Sapre's answer might not have been the brightest, but if the judges had any idea of how desperate Indians are for sporting success, they would have understood that she was not expressing such an absurd priority.
Конечно, основной источник всех бед – это абсурдный карт-бланш, который правительство США предоставляет гигантским агентствам по ипотечному кредитованию Fannie Mae и Freddie Mac. Эти агентства занимают или гарантируют порядка 5 триллионов долларов в закладах, которые выглядят все сомнительнее.
Of course, the mother of all bailouts is the absurd blank check the United States government is granting the giant home mortgage lending agencies Fannie Mae and Freddie Mac, which hold or guarantee $5 trillion in mortgages that are looking increasingly dubious.
Поправка Джексона-Вэника это самоочевидно абсурдный закон. Если мы собираемся ее сохранить, то нам надо также ввести санкции против Италии за ее жестокую оккупацию Абиссинии в середине прошлого века, или против Японии за ее неправильное поведение в Маньчжоу-го.
Jackson-Vanick is a self evidently absurd law: if we’re going to keep it on the books we might as well have sanctions against Italy for its cruel occupation of Abyssinia or Japan for its misbehavior in Manchukuo.
Хотя Верховный суд в 2010 году вынес единодушное решение по делу Skilling против Соединенных Штатов Америки об изменении определения «нарушение добросовестного обслуживания», чтобы к нему относились только взяточничество и получение «отката», во многих делах проявился абсурдный эффект того, чтобы было задумано как сужение определения и уточнение закона.
While the Supreme Court ruled unanimously in the 2010 case Skilling v. United States to modify Honest Services fraud to encompass only bribery or kick-back schemes, the absurd effects of the supposedly narrowed and clarified law still are apparent in any number of cases.
Политическое урегулирование конфликтов, многие из которых по сути дела являются политическими конфликтами, ослабит напряженность, будет способствовать обеспечению мира и справедливости и, главное, лишит аргументов тех, кто пытается выдвигать абсурдный миф о том, что действия террористов могут вести к чему-то еще помимо гибели ни в чем не повинных людей и усугубления проблем и конфликтов.
Political solutions of conflicts, many of which are essentially political conflicts, will reduce tensions, promote peace and fairness and, especially, take the wind out of the sails of those who put forward the absurd myth that terrorist actions can bring about anything other than loss of the lives of innocent people and the exacerbation of problems and conflicts.
Знаешь, умом я понимаю, что ревновать абсурдно.
You know, intellectually I know that jealousy is absurd.
Многие великие ученые размышляли об абсурдных вещах.
Many great scientists had thought about absurd things.
Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча.
Great creativity is astonishingly, absurdly, rationally, irrationally powerful.
Мысль о космополитическом шариате вовсе не звучит абсурдно.
It is not absurd to speak of a cosmopolitan Sharia.
Я решил опровергнуть моё собственное предположение, предложив абсурдную задачу.
I decided I would destroy my own argument by creating an absurd proposition.
Ни один, ни другой не отказались принять абсурдную логику банкиров.
Neither man found it difficult to accept the bankers' absurd logic.
С рациональной точки зрения идеализация Дианы абсурдна, как и любой культ.
From a rational perspective, this idolizing of Diana is as absurd as any cult.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad