Ejemplos del uso de "адаптировать" en ruso
Это позволяет нам адаптировать услуги, оказанные вам.
This permits us to tailor the service provided to you.
Распознав вас, Xbox One может адаптировать различные функции и содержимое специально для вас.
By recognizing you, Xbox One can tailor personal experiences and customize content just for you.
Это позволит им перейти от односторонней передачи знаний к более целенаправленному интерактивному приобретению знаний и адаптировать международные знания к местным условиям, с тем чтобы они в наибольшей степени отвечали потребностям соответствующей страны.
This will enable them to shift from a one-way transfer of knowledge to more purposeful interactive knowledge acquisition, and to localize international knowledge so as it is appropriate for the country concerned.
Вам нужно адаптировать это к вашей базе данных и настройкам кодирования:
You should tailor this to your own database and code environment:
При таком варианте локализации удобнее адаптировать контент для конкретной аудитории и публиковать материалы о локальных мероприятиях и кампаниях.
With a unique channel for each geography or language, brands will have the opportunity to customize each channel to the local audience and easily incorporate local events and promotions.
Это позволяет вам адаптировать политику в соответствии с конкретными потребностями вашей организации.
This variety allows you to tailor your data loss prevention efforts in a way that meets your specific organization’s needs.
В частности, такие доклады обеспечивают механизм обмена информацией и получение отклика, что помогает нам адаптировать типовой закон о контроле за оружием к соответствующим институциональным и законодательным требованиям.
In particular, such reporting provides a mechanism for information-sharing and feedback, helping us to customize the model Weapons Control Bill to suit respective institutional and legislative requirements.
Описанные действия можно адаптировать к конкретным данным.
You can adapt the steps to fit your data.
Эта информация позволяет анализировать тенденции и адаптировать сайт и его материалы с учетом потребностей целевой аудитории.
This information lets you analyze trends and tailor your site and content to your target audience.
служить координационным центром для применения современных информационных систем и технологий в работе всех элементов системы Организации Объединенных Наций, участвующих в поддержании мира и безопасности, делая таким образом распространение и накопление информации более оперативным и эффективным и позволяя в большей степени адаптировать информационную продукцию к потребностям членов Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности (как об этом подробно говорится в разделе III.G ниже).
Serve as the focal point for applying modern information systems and technology to the work of all parts of the United Nations system engaged in peace and security activities, thus rendering the dissemination and accumulation of information more efficient and effective, and enabling information products to be customized according to the needs of the members of the Executive Committee on Peace and Security (as detailed in section III.G below).
Фармогеномика - это комбинация фармакологии и генетики - адаптировать лекарства к различной конституции, о чем Джуан говорил немного ранее.
There's pharmacogenomics, the combination of pharmacology and genetics: tailoring drugs to our individual constitutions that Juan talked about a little bit earlier.
Вольперт и Колчинский утверждают, что именно эта информация помогает организму избегать равновесия — потому что, как демон Максвелла, он может адаптировать свое поведение, чтобы извлекать работу из непостоянства среды.
Wolpert and Kolchinsky say that it’s this information that helps the organism stay out of equilibrium — because, like Maxwell’s demon, it can then tailor its behavior to extract work from fluctuations in its surroundings.
Эти правила необходимо адаптировать к экономической реальности эпохи цифровых услуг.
They need to be adapted to the economic reality of digital services.
Политические кандидаты должны привлекать их, время от времени потакать им, а также адаптировать свои послания к ним, и все это ведет лидеров и партии к более умеренным позициям.
Political candidates must engage them, occasionally pander to them, and tailor their message to them, all of which steers leaders and parties toward moderate positions.
Эти функции заготовки можно настроить и адаптировать для удовлетворения определенных требований.
These starter features can be customized and adapted to meet specific requirements.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad