Sentence examples of "администраций" in Russian

<>
Были также приглашены представители местных администраций, природных заповедников и местных неправительственных организаций. Representatives of local administrations, natural parks and local non-governmental organizations were also invited.
В Колумбии муниципальный банк развития FINDETER стремится содействовать обучению этим навыкам, потому что они помогают укрепить финансовое положение местных администраций и повышают качество управления и планирования. In Colombia, the municipal development bank FINDETER is aiming to promote such learning, as it strengthens local governments’ public finances and their management and planning capacity.
Большинство администраций извлекали деньги из чеболей, часто с помощью прокуратуры и налоговых органов. Most administrations have extracted money from the chaebols, often with the help of prosecutors and the tax authorities.
Можно использовать опыт, накопленный четко организованными, компетентно управляемыми и эффективно эксплуатируемыми портами, в интересах тех национальных портовых администраций, которые могут нуждаться в консультативной помощи и рекомендациях при создании более качественных институциональных, управленческих и эксплуатационных инструментов, направленных на повышение эффективности работы их портов. The experiences gained by well-organized, competently-managed and efficiently-operated ports could be shared for the benefit of those national port authorities that might need guidance and advice in implementing better institutional, management and operational tools aimed at improving performance of their ports.
проведение проверки 15 показателей эффективности работы автотранспортных администраций и извлечение уроков из их применения; To test and learn from the application of the 15 road administration performance indicators.
В Порт-о-Пренсе, как и в других местах, независимый эксперт постарался посетить места содержания под стражей, тюрьмы и комиссариаты полиции, проводить беседы с руководителями и рядовыми сотрудниками тюремных администраций и комиссариатов полиции, а также с задержанными и заключенными, опираясь на помощь Отдела по правам человека. At Port-au-Prince and during his travels, the independent expert visited places of detention, prisons and police stations and held discussions with prison and police station management and staff and also with remand and other prisoners, with assistance from the Human Rights Section.
Доллар пережил вопиющие управленческие ошибки предыдущих администраций, а регулярные предсказания его гибели не оправдываются. The dollar has survived previous administrations’ egregious policy errors, and has defied repeated predictions of its demise.
Модернизацию и реформу таможенных администраций следует проводить на основе соответствующих диагностических механизмов, а не " шаблонных " решений. The modernization and reform of Customs administrations should be based on proper diagnostic tools and not on “one size fits all” solutions.
FSI/Circ.10 «Перечень неправительственных организаций, имеющих полномочия проводить освидетельствование и выдавать свидетельства от имени Администраций» FSI/Circ.10 on List of non-governmental organizations authorized to carry out surveys and issue certificates on behalf of Administrations
Конфиденциальные бумаги из администраций Буша и Фокса показывают, что переговоры зашли дальше, чем раньше было известно. Confidential papers from the Bush and Fox administrations show that talks went further than previously known.
Однако подавляющее большинство национальных администраций серьезно и ответственно подходит к выполнению своих обязательств в качестве государств флага. However, the considerable majority of national administrations take seriously and responsibly their obligations as flag States.
Представьте себе целый ряд безответственных администраций наподобие администрации Буша, проводящих финансово-бюджетную политику на протяжении длительного периода времени. Imagine a bunch of irresponsible Bush-like administrations making fiscal policy, forever.
Примеры индивидуальных и групповых администраций, пользующихся поступлениями от налогов, получаемых от общественных активов и частных предприятий, приводятся в приложении IV. Examples of individual and group administrations benefiting from tax revenue generated from public assets and private business are shown in annex IV.
Начиная с 1990-х годов, подходом всех администраций США к Северной Корее являлось стратегическое терпение, но этот подход себя исчерпал. Strategic patience, the approach toward North Korea that has characterized successive US administrations since the early 1990s, has run its course.
18-2.4 Стандартные выводные патрубки для опорожнения должны соответствовать требованиям Администраций бассейна и должны быть либо фланцевого, либо быстроопорожняемого типа. 18-2.4 Standard discharge connections shall conform to the requirements of basin Administrations and shall be of either flange or quick-release type.
8B-1.4 Стандартные выводные патрубки для опорожнения должны соответствовать требованиям Администраций бассейна и должны быть либо фланцевого, либо быстроопорожняемого типа. 8B-4 Standard discharge connections shall conform to the requirements of Basin administrations and shall be of either flange or quick-release type.
МСЭ в 2006 году проведет четвертое консультативное совещание для администраций, являющихся операторами или планирующих стать операторами систем радионавигационной спутниковой службы (RNSS). In 2006, ITU will hold the fourth consultation meeting for administrations operating or planning to operate the Radio Navigation Satellite Service (RNSS) systems.
Списки сельских населенных пунктов, с одновременным уточнением численности населения, были составлены секретарями аульных/сельских и поселковых территориальных администраций сельской местности страны. Lists of village communities, including the simultaneous revision of population figures, were compiled by the secretaries of aul/village and settlement administrations in Kazakhstan's rural areas.
В течение многих десятилетий торговля была образом действия внешней политики США в регионе, но у некоторых администраций была более широкая программа работы. For decades, trade has been the modus operandi of U.S foreign policy in the region, but some administrations have had broader agendas.
ИСМДП напомнил, что в 2002 году секретариат МДП провел обследование таможенных администраций с целью применения положений о таможенном сопровождении (неофициальный документ № 11 (2002 год)). The TIRExB recalled that, in 2002, the TIR secretariat had conducted a survey of Customs administrations with regard to the implementation of Customs escorts (Informal document No. 11 (2002)).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.