Ejemplos del uso de "академический отпуск" en ruso
В 1989 году правительство приняло новую политику, согласно которой забеременевшие ученицы не исключаются из школы, а получают академический отпуск до послеродового периода.
In 1989 the Government had introduced a new policy requiring that girls who became pregnant instead of being expelled, should be granted academic leave until after the birth.
Что касается службы в федеративных государственных органах, то в часть 3 нового Федерального закона о равных возможностях были включены положения, идущие еще дальше с тем, чтобы облегчить успешное совмещение семейной и трудовой жизни в пределах, допустимых по внутренним соображениям, а именно обязательство обеспечить занятость на условиях неполного рабочего дня или специальные модели рабочих часов, как, например, академический отпуск или счет рабочих часов.
For the public service of the Federation, Part 3 of the new Federal Equal Opportunities Act contains provisions going even further to make it easier to reconcile family and work as permitted by internal considerations, namely the obligation to offer part-time jobs or special working hour models, such as a sabbatical year or a working hour account.
Студентки, вынужденные прервать обучение по причине беременности или ухода за ребенком, имеют право на академический отпуск, по истечении которого они могут возобновить учебу.
Students who were forced to interrupt their studies because of pregnancy or to care for a child were entitled to take academic leave, after which they could resume their studies.
По уважительным причинам, например по болезни, студенты могут брать академический отпуск, в том числе отпуск по беременности и родами и отпуск по уходу за ребенком до достижения им возраста трех лет
For justified reasons, e.g. health problems, higher school students can take academic leave, including maternity leave and parental leave until the child is three years old.
Чтобы сократить число девушек и женщин, которые оставляют школу и не имеют профессиональной квалификации, правила техникумов и колледжей разрешают предоставлять студентам академический отпуск в случае ухудшения здоровья или по какому-либо иному серьезному основанию (включая отпуск по беременности и родам и уходу за ребенком).
In order to reduce the number of girls and women who do not finish school and have no professional qualification, tertiary school and college regulations allow to grant students academic leave in case of health impairment or for any other serious reason (including maternity and child-care leave).
Нет, но вышел в академический отпуск профессор анатомии.
No, but there's an anatomy Professor on sabbatical.
В 1936 году он взял академический отпуск в Университете Чикаго.
In 1936, he took a leave of absence from the university of Chicago.
Почему бы тебе не взять, ну например, академический отпуск?
Why wouldn't you just take, like, a leave of absence?
сокращение числа преподавателей, уходящих в академический отпуск, и введение программ заочного образования в качестве альтернативы для подготовки и повышения квалификации преподавателей;
Reduction in the number of teachers going on study leave and the introduction of Distance Education programmes to provide alternative opportunities for teachers'professional and academic development
Научный сотрудник кафедры морского права, Институт морского транспорта (академический отпуск на период обучения в аспирантуре).
Research Fellow, Law of the Sea Division, Institute of Merchant Marine (on leave for the duration of post-graduate studies)
Сегодня утром он находится около своего дна на отметке 1.0181, и один академический издатель в октябре прошлого года отметил, что диапазон EUR / CHF происходит от опционных контрактов.
At this morning’s EUR/CHF level of 1.0181 it is around the bottom of what one academic paper* last October said would be the EUR/CHF range derived from options contracts: 1.01-1.18.
Она убедила мужа провести отпуск во Франции.
She talked her husband into having a holiday in France.
Эти книги представляют собой не академический дискурс, а отражают реальные события.
Those books are not just academic discourse, but mirror real developments.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad