Ejemplos del uso de "акционерном капитале" en ruso
Traducciones:
todos90
share capital16
stock14
shareholder equity6
capital stock5
stockholder equity1
otras traducciones48
предложением доли в акционерном капитале в соответствии с правилом 19, либо
Offer an equity interest in accordance with regulation 19;
Правило 19 Доля в акционерном капитале в рамках механизма совместного предприятия
Regulation 19 Equity interest in a joint venture arrangement
предложить долю в акционерном капитале совместного предприятия в соответствии с правилом …
To offer an equity interest in a joint venture arrangement in accordance with regulation
предложить долю в акционерном капитале в соответствии с правилом 19; либо
offer an equity interest in accordance with regulation 19; or
" Капитал ": долевые взносы в предприятие, включая активы и доли в акционерном капитале.
“Capital”: contributions to an enterprise, including assets and equity interests.
предложением доли в акционерном капитале совместного предприятия в соответствии с правилом 19, либо
To offer an equity interest in a joint venture arrangement in accordance with regulation 19; or
Уоррен Баффит показал другой путь, предоставив Голдман Сакс долю в акционерном капитале предприятия.
Warren Buffet showed another way, in providing equity to Goldman Sachs.
предложить долю в акционерном капитале совместного предприятия в соответствии с правилом 19; либо
To offer an equity interest in a joint venture arrangement in accordance with regulation 19; or
Уоррен Баффетт показал другой путь, предоставив Голдман Сакс долю в акционерном капитале предприятия.
Warren Buffet showed another way, in providing equity to Goldman Sachs.
Это привело к увеличению гудвила и аннулированию отрицательного гудвила и соответствующим изменениям в акционерном капитале;
This led to increase of goodwill and derecognition of negative goodwill and corresponding changes in equity;
предложить долю в акционерном капитале в рамках механизма совместного предприятия в соответствии с правилом 19.
offer an equity interest in a joint venture arrangement in accordance with regulation 19.
Доли в акционерном капитале включают акции, партнерские паи и трастовые доли, а активы- наличность и дебиторскую задолженность.
Equity interests would include shares, partnership interests and trust units, while assets would include cash and receivables.
Правило 16 Право заявителя на выбор между передачей зарезервированного района или долей в акционерном капитале в рамках механизма совместного предприятия
Regulation 16 Applicant's election of a reserved area contribution or equity interest in a joint venture arrangement
•Балансовый отчет (или отчет о финансовом состоянии) предоставляет данные об активах, долгах и акционерном капитале компании в определенный момент времени.
•Balance sheet (or "statement of financial position") – this gives a snapshot of a company's assets, liabilities and equity at a particular point in time.
Правило 16 Право заявителя на выбор между передачей зарезервированного района или предложением доли в акционерном капитале в рамках механизма совместного предприятия
Regulation 16 Applicant's election of a reserved area contribution or offer of an equity interest in a joint venture arrangement
Как альтернативный вариант, этот период мог бы быть определен заранее, когда будет выплачиваться вознаграждение, основанное на доле в акционерном капитале предприятия.
Alternatively, this period could be specified in advance when equity-based compensation is granted.
Правило 16 Право заявителя на выбор между передачей зарезервированного района, долей в акционерном капитале, совместным предприятием или участием в разделе продукции
Regulation 16 Applicant's election of a reserved area contribution or equity interest or joint venture or production sharing participation
Если заявитель решает предложить долю в акционерном капитале в рамках совместного предприятия, он предоставляет данные и информацию в соответствии с правилом 20.
Where the applicant elects to offer an equity interest in a joint venture arrangement, it shall submit data and information in accordance with regulation 20.
Важно, что HFSF не получил разрешения участвовать в выкупе новых акций, что привело к серьёзному размыванию доли, принадлежавшей налогоплательщикам в акционерном капитале банков.
Crucially, the HFSF was prevented from participating, imposing upon taxpayers a massive dilution of their equity stake.
Если заявитель решает предложить долю в акционерном капитале, совместное предприятие или участие в разделе продукции, он предоставляет данные и информацию в соответствии с правилом 20.
Where the applicant elects to offer an equity interest, joint venture or a production sharing, it shall submit data and information in accordance with regulation 20.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad