Ejemplos del uso de "арбитражное взыскание" en ruso
В октябре прошлого года компания Нафтогаз инициировала арбитражное разбирательство, заявив, что ее крымские активы защищены двусторонним российско-украинским договором об инвестициях.
Last October, Naftogaz initiated the arbitration proceedings saying that their Crimean assets are protected under a Russia-Ukraine bilateral investment treaty.
Арбитражное разбирательство проводится Американской арбитражной ассоциацией (англ. American Arbitration Association, ААА) в соответствии с Регламентом коммерческого арбитражного разбирательства в редакции, действующей на момент возбуждения арбитражного разбирательства, включая Необязательные нормы о срочном назначении обеспечительных мер и Дополнительные процедуры рассмотрения Споров о защите прав потребителей (совместно — “Регламент ААА”).
The arbitration will be administered by the American Arbitration Association (AAA) under its Commercial Arbitration Rules in effect at the time the arbitration is started, including the Optional Rules for Emergency Measures of Protection and the Supplementary Procedures for Consumer-Related Disputes (together, the “AAA Rules”).
Есть ли запреты на заем и взыскание активов и нарушит ли работа с маржинальными продуктами Форекс эти запреты;
Prohibitions on borrowing and charging assets and whether dealing in Margin FX products would breach those borrowing and charging prohibitions;
Арбитражное соглашение для пользователей WhatsApp из США и Канады.
Agreement to Arbitrate for WhatsApp Users Located in the United States or Canada.
В частности, это означает, что любые денежные средства, подлежащие оплате в отношении Совместного счета, оплачиваются в полном объеме вами или кем-либо из других владельцев Совместного счета, и мы не несем никакой ответственности за взыскание средств с какого-либо владельца.
Among other things, this means that any monies owed on the Joint Trading Account shall be payable in full by you or any one of the other Joint Account holders and we will have no obligation to collect from any holder.
Невзирая на Регламент ААА, мы возместим все административные сборы, связанные со Спорами, попадающие под действие Дополнительных процедур рассмотрения Споров о защите прав потребителей, уплаченные пользователем, но только если арбитр не установит, что арбитражное разбирательство было возбуждено с целью причинения беспокойства или явно не имело под собой никаких оснований.
Notwithstanding the AAA Rules, we will reimburse you for all the AAA administrative fees in Disputes that are subject to the Supplementary Procedures for Consumer-Related Disputes, unless the arbitrator determines that a Dispute was filed for purposes of harassment or is patently frivolous.
Итак, его необходимо наказать, потому что когда проводится дисциплинарное взыскание, смех прекращается на какое-то время, а потом продолжается, несмотря на реабилитацию.
Well, he will have to be disciplined because when the disciplining has to be done, then the laughter stops for that amount of time, then continues, rehabilitation notwithstanding.
Такой положительный вариант никоим образом не будет препятствовать возможности эффективно использовать эти меры, поскольку он может быть включен в типовое арбитражное соглашение, на которое могут ссылаться стороны для урегулирования своих споров.
This positive option would not in any way preclude the possibility of the effective use of these measures since it could be inserted in a model arbitration agreement to which the parties may refer for the settlement of their disputes.
И когда банк обращается взыскание, вы имеет право купить его, что вы сделали по бросовым ценам, оставив Скотта с долгами.
And when the bank foreclosed, you had the right to buy it, which you did at a knockdown price, leaving Scott with the debts.
Суд отметил, что, согласно § 1061 (3) [соответствующему статье V (1) (e) Нью-йоркской конвенции], арбитражное решение имеет силу при условии, что оно не отменено судом той страны, в которой или в соответствии с законодательством которой было вынесено это решение, и что положения статьи VI Нью-йоркской конвенции не приводят к другому решению.
The court noted that the arbitral award was effective, as long as it was not set aside by a court of the country in which or under the law of which the award had been made according to § 1061 (3) [corresponding to article V (1) (e) NYC] and that article VI NYC did not lead to a different decision.
Я просто не думаю, что она понимает, как такое взыскание будет выглядеть в её личном деле.
I just don't think she realizes how a disciplinary action is gonna look on her record.
Ссылка в договоре на какой-либо документ, содержащий арбитражную оговорку, представляет собой арбитражное соглашение в письменной форме, при условии, что данная ссылка такова, что делает упомянутую оговорку частью договора.
The reference in a contract to any document containing an arbitration clause constitutes an arbitration agreement in writing, provided that the reference is such as to make that clause part of the contract
Капитан, я прошу наложить на меня взыскание.
Captain, I wish to submit myself for disciplinary action.
Суд, во-первых, отметил, что отрицательное постановление арбитражного суда о своей юрисдикции не следует рассматривать как " арбитражное решение ", поскольку оно не затрагивает существа спора.
The Court first noted that a negative ruling on its jurisdiction by an arbitral tribunal should not be regarded as an “award” as it does not deal with the substance of the dispute.
Взыскание выплаченной компенсации может быть сопряжено с трудностями, особенно если сотрудник впоследствии уволился со службы.
The compensation paid could be difficult to recover, particularly if the staff member had subsequently separated from service.
Любой спор между двумя или более Государствами-участниками относительно толкования или применения настоящей Конвенции, который не может быть урегулирован путем переговоров в течение разумного периода времени, передается по просьбе одного из этих Государств-участников на арбитражное разбирательство.
Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention that cannot be settled through negotiation within a reasonable time shall, at the request of one of those States Parties, be submitted to arbitration.
Как следствие, Верховный суд частично удовлетворил жалобу и сократил срок тюремного заключения до семи лет, отменил взыскание штрафа, но в остальном сохранил в силе обжалованный приговор.
The Supreme Court therefore allowed part of the appeal and reduced the sentence to seven years'imprisonment; it also withdrew the fine, but upheld the remaining elements of the contested sentence.
Такие элементы позволяют разграничить, с одной стороны, согласительную процедуру и проводимое в обязательном порядке арбитражное разбирательство, а, с другой стороны, согласительную процедуру и переговоры между сторонами или представителями сторон.
Those elements distinguished conciliation on the one hand from binding arbitration and, on the other hand, from negotiations between the parties or representatives of the parties.
На милиционеров было наложено дисциплинарное взыскание за незаконную доставку сына автора сообщения в Управление по расследованию уголовных преступлений министерства внутренних день за необоснованное задержание его в течение 21 дня без официальной регистрации этого факта и за необоснованное возбуждение против него уголовного дела.
The police officers were disciplined for having brought the author's son unlawfully to the Criminal Search Department of the Ministry of Interior, having groundlessly detained him there for 21 days without official record, and having opened a groundless criminal case against him.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad