Sentence examples of "арестованному" in Russian

<>
Любому арестованному и обвиняемому в теракте не может быть отказано в праве заявлять такие ходатайства, как хабеас корпус и ампаро, а также в юридических средствах подготовки и представления таких ходатайств. The right to submit writs such as habeas corpus and amparo, as well as the legal means to prepare and submit these writs, may not be denied to any person arrested and charged with a terrorist act.
пункт 3 статьи 9 МПГПП должен применяться к любому лицу с признаками психического заболевания, арестованному или задержанному по обвинению в совершении уголовного преступления, с должным учетом его уязвимого положения и уменьшившейся вследствие этого способности выдвигать аргументы против задержания. Article 9, paragraph 3, of ICCPR shall be applied to anyone arrested or detained on a criminal charge who shows the signs of mental illness, by duly taking into account his vulnerable position and the ensuing diminished capability to argue against detention.
если у полицейского есть основание арестовать лицо, которое имеет телесное повреждение, должны быть приняты все разумные меры для получения подробных сведений о характере и серьезности такого повреждения, с тем чтобы свести к минимуму вероятность усугубления раны и причинения излишней боли арестованному; If a police officer has cause to arrest a person who has been injured, all reasonable action must be taken to obtain details relating to the nature and severity of such injury so as to minimize the possibility of aggravation of the injury and unnecessary pain to that person;
Просьба предоставить информацию о мерах, принятых для обеспечения гарантии любому арестованному лицу быть проинформированным о его постоянном праве в любое время консультироваться в частном порядке с адвокатом и получать независимую бесплатную юридическую помощь, когда это лицо не может позволить себе нанять частного адвоката. Please provide information on measures adopted to ensure that any person under arrest is informed of his or her continuing right to consult privately with a lawyer at any time and to receive independent free legal aid when he or she cannot afford a private lawyer.
Пункт 4 статьи 148 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что в течение 48-часового срока предварительного содержания под стражей " арестованному предъявляется обвинение, и в течение 48 часов после ареста он доставляется в суд; суд рассматривает дело без задержек и принимает решение либо об избрании заключения в качестве меры пресечения, либо об освобождении задержанного ". Paragraph 4 of article 148 of the Criminal Procedure Code provides that during this initial 48-hour period of detention, “the arrested person should be announced accused and brought to court within 48 hours of his arrest, the court should adjudge the case without delay and should decide either to take resolute arrest measures or to free the person.”
Описанная выше израильская практика административного задержания является нарушением нескольких положений статьи 9 МПГПП, в которой содержится запрет на произвольное задержание и, среди прочего, говорится, что " [к] аждому арестованному сообщаются при аресте причины его ареста " и что " [к] аждое арестованное или задержанное по уголовному обвинению лицоимеет право на судебное разбирательство в течение разумного срока или на освобождение ". The Israeli practice of administrative detention as described above is in violation of several provisions of article 9 of ICCPR, which prohibits arbitrary detention and states, inter alia, that “[a] nyone who is arrested shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for his arrest” and that “[a] nyone arrested or detained on a criminal charge shall be … entitled to trial within a reasonable time or to release”.
Как предусмотрено в пункте 2 статьи 9 Международного пакта о гражданских и политических правах, в Принципах 13 и 14 Свода принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме (Свода принципов о задержании), каждому арестованному сообщаются при аресте причины его ареста и разъясняются его права, в том числе гарантии защиты от пыток и жестокого обращения. As specified in article 9 (2) of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and principles 13 and 14 of the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment (Body of Principles on Detention), the arrested persons shall be informed, at the time of arrest, of the reasons for their arrest and of their rights, including safeguards against torture or ill-treatment.
Полиция арестовала его за кражу. The police arrested him for theft.
В 2005 было арестовано огромное количество кокаина, около 42% всех запасов в мире. An impressive 42% of all of the world's cocaine was seized in 2005.
Один человек был арестован, предан суду и осужден. One person has been apprehended, tried and convicted.
Быть арестованным за употребление травки. Getting busted for smoking weed.
Если вы меня арестуете, деньги придётся отдать. You take me in, you're gonna have to hand that over.
Арестуйте его как только он приземлиться. Nab him when he lands.
Он спрашивает, имеются ли в достаточном количестве тюремные камеры — в сопоставлении с камерами предварительного заключения в полицейских участках — для размещения всех арестованных лиц. He asked whether there was a sufficient number of prison cells, as opposed to police cells, to accommodate all remand prisoners.
Полиция арестовала подозреваемого по делу. The police arrested the suspect in the case.
В августе 1999 года полиция арестовала этот автомобиль истца по подозрению в том, что автомобиль был украден до заключения договора купли-продажи. In August 1999, the police seized the car from the claimant on the suspicion that the car had been stolen prior to the contract of sale.
Если Фламбо предпримет вылазку, мы его арестуем, и вас не должно быть поблизости. If Flambeau makes an appearance, we'll be there to apprehend him, and you won't be anywhere in sight.
И был арестован в ходе наркорейда. He was busted in a drug sweep.
Приведёт он нас к Фитчу или нет, я его арестую. Whether he leads us to Fitch or not, I got to take him in.
Не хочу быть арестованной за осквернение могилы. I don't want to get nabbed for grave robbing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.