Exemples d'utilisation de "аутентичные" en russe
Traductions:
tous45
authentic45
Они говорят, вот мы, голландцы - мы любим настоящие, естественные и аутентичные впечатления.
They say, we Dutch, we like real, natural, authentic experiences.
Международные договоры Азербайджанской Республики, аутентичные тексты которых составлены на иностранных языках, публикуются на одном из этих языков с официальным переводом на азербайджанский язык ".
International treaties of the Republic of Azerbaijan whose authentic texts have been drawn up in foreign languages shall be published in one of these languages together with an official translation into Azeri.
Заверенные подлинные копии Факультативного протокола, аутентичные тексты которых на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках имеют одинаковую силу, были подготовлены 31 декабря 2008 года и препровождены всем государствам в депозитарном уведомлении C.N.2.2009.TREATIES-1 от 20 января 2009 года.
Certified true copies of the Optional Protocol of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, were established on 31 December 2008 and were transmitted to all States by depositary notification C.N.2.2009.TREATIES-1 of 20 January 2009.
Были рассмотрены, в частности, следующие вопросы: связь между проектом статей и толкованиями, а также положениями преамбулы и заключительными положениями (связь между проектом Конвенции и другими международными соглашениями; урегулирование споров, подписание, ратификация, принятие, утверждение или присоединение; вступление в силу; денонсация; депозитарий и уведомления, аутентичные тексты и оговорки).
The issues considered included the relationship between the draft articles and the understandings, as well as the provisions of the preamble and final clauses (relationship between the draft Convention and other international agreements; settlement of disputes; signature, ratification, acceptance, approval or accession; entry into force; denunciation; depositary and notifications, authentic texts and reservations).
Аутентичная, настоящая любовь не имеет ничего общего с этим.
True, authentic love has got nothing to do with that.
Третье, если вы заявили, что вы аутентичны, то лучше таковыми быть.
And three, if you say you're authentic, you better be authentic.
Второе, легче быть аутентичным, если вы не заявляете, что вы аутентичны.
Two, it's easier to be authentic if you don't say you're authentic.
Такламакан — аутентичный уйгурский ресторан, который удобно находится рядом с Мюнхенским вокзалом.
The Taklamakan, an authentic Uyghur restaurant, is conveniently located next to the Munich train station.
Второе, легче быть аутентичным, если вы не заявляете, что вы аутентичны.
Two, it's easier to be authentic if you don't say you're authentic.
Ричард, я пытаюсь создать аутентичную атмосферу, чтобы вы смогли раскрыть это дело.
Richard, I am trying to create an authentic experience here so that the two of you can crack this case.
Первое, говорите, что вы аутентичны если только, вы на самом деле таковыми являетесь.
One, don't say you're authentic unless you really are authentic.
Оказание, потому что ваша задача предоставить своим клиентам - как деловым людям - ощущение, что ваше предложение аутентично.
Rendering, because you have to get your consumers - as business people - to percieve your offerings as authentic.
Исправление подлинника Конвенции (аутентичный текст на испанском языке) и препровождение соответствующего протокола: (15 декабря 2005 года) 1
Rectification of the original of the Convention (Spanish Authentic text) and transmission of the relevant Procès-verbal: (15 December 2005) 1
Таким образом, до тех пор, пока мы хоть сколь-нибудь являемся аутентичными созданиями, любой переживаемый нами опыт является аутентичным.
So, as long as we are in any sense authentic human beings, then every experience we have is authentic.
Таким образом, до тех пор, пока мы хоть сколь-нибудь являемся аутентичными созданиями, любой переживаемый нами опыт является аутентичным.
So, as long as we are in any sense authentic human beings, then every experience we have is authentic.
Я слышу его непристойные шутки, в которых аккуратно выверенный язык политики уступает место якобы аутентичной народной речи самого низкого пошиба – языку гениталий.
I hear his smutty jokes in which the careful language of politics has been pushed aside in favor of supposedly authentic popular speech at its most elemental – the language, apparently, of the genitals.
Подлинник настоящего Соглашения, тексты которого на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю.
The original of the present Agreement, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General.
СОВЕРШЕНО в [] […] дня […] месяца […] года в единственном экземпляре, тексты которого на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными.
DONE at […], this […] day of […], […], in a single original, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic.
И ролевая игра, когда отыгрывание помогает понять ситуацию, для которой создается дизайн, с целью создания легко воспринимаемых и аутентичных сервисов и взаимодействий.
and role-play, where acting it out helps us both to have more empathy for the situations in which weв ™re designing, and to create services and experiences that are seamless and authentic.
Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский тексты которой являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
The original of this Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité