Exemples d'utilisation de "баллотироваться в президенты россии" en russe

<>
Интересно, когда Анжелика Агурбаш пела песню на слова Некляева, могла ли она представить, что он будет баллотироваться в президенты? I wonder whether Angelica Agurbash could imagine Niaklajeŭ would run for president when she sang a song with his lyrics.
Позже я уточнил, что если буду выбран сенатором, то буду баллотироваться в президенты. Later, I added that if I were elected as senator, I would be standing for president.
На вопрос о том, будет ли она баллотироваться в президенты, Чапман ответила: «Жаль, что я не из петербургской команды. Asked if she would run for president, Chapman said: "Too bad I’m not from the St. Petersburg team.
Остальные считают, что даже если Навальный получит шанс баллотироваться в президенты, несмотря на отсутствие представителей его политической партии в обеих палатах парламента, антироссийская риторика в США сохранится. Others believe that even if Navalny was allowed to run for the presidency despite having no political presence in either house of Congress, that the anti-Russia rhetoric coming from the U.S. would persist.
Кое-кто утверждает, что он также является единственным соперником, которому дозволено баллотироваться в президенты. Some argue that he is the only contender allowed to run.
Мэр Башеску хочет стать следующим лидером Демократической партии (в настоящее время возглавляемой бывшим премьер - министром Петре Романом (Petre Roman)), также ходят слухи, что он собирается баллотироваться в президенты на выборах в 2004 году. Mayor Basescu wants to be the next leader of the Democratic Party (now led by former Prime Minister, Petre Roman) and is said to be preparing to run for president in 2004.
Будет чертовски трудно баллотироваться в президенты, когда ордер на арест не дает вам проходу. Be a hell of a run for the presidency with an arrest warrant hanging over your head.
Не секрет, что я собираюсь баллотироваться в президенты, когда срок Пола истечет. It's no secret that I'm going to run for President when Paul's term expires.
Сегодня я объявлю о своём намерении баллотироваться в президенты Дома Каппы. Today is the day that I declare my intention to run for president of Kappa House.
Мэр Бэсеску хочет стать следующим лидером Демократической партии (в настоящее время возглавляемой бывшим премьер - министром Петре Романом (Petre Roman)), также ходят слухи, что он собирается баллотироваться в президенты на выборах в 2004 году. Mayor Basescu wants to be the next leader of the Democratic Party (now led by former Prime Minister, Petre Roman) and is said to be preparing to run for president in 2004.
В первую очередь, следует понимать, что американские политические партии не решают, кто будет баллотироваться в президенты США. The first thing to understand is that American political parties have nothing to do with who runs for the US presidency.
Вульф пишет, что Иванка и её муж, старший советник Белого дома Джаред Кушнер, договорились, что после ожидаемого ими потрясающего успеха в Белом доме, именно Иванка будет баллотироваться в президенты. Wolff also reports that Ivanka and her husband, White House senior adviser Jared Kushner, had agreed that after their expected smashing success at the White House, it would be Ivanka who would run for president.
Когда Дональд Трамп стал баллотироваться в президенты, он почти наверняка никогда не слышал о Валерии Герасимове. When he began his run for president, Donald Trump had almost certainly never heard of Valery Gerasimov.
Перри наложил запрет на финансирование ее ведомства, когда она отказалась уйти в отставку, что привело к разбирательству большого жюри в Остине в этом месяце против Перри, который является потенциальным кандидатом в президенты на выборах 2016 года. Perry vetoed funds to her office when she refused to resign, which led to a grand jury in Austin this month indicting Perry - who is a potential 2016 presidential candidate.
Я знаю, что один я ничего не сделаю, поэтому я обошел ряд известных людей с предложением баллотироваться в Сенат. I know that alone I will not achieve anything, so I have asked acquaintances, whether they would run for the senate.
Против закона решительно выступал каждый из основных республиканских кандидатов в президенты в течение сезона первичных выборов 2012 года, в том числе предполагаемый кандидат Митт Ромни. The law was vigorously opposed by each of the major Republican presidential candidates during the 2012 primary season, including presumptive nominee Mitt Romney.
Но Дэниэлс предпочел баллотироваться в Индиане, чем встать на защиту разумной финансово-бюджетной политики; But Daniels decided he would rather run for office in Indiana than take a stand in support of sound fiscal finance;
ЕС адаптировал лозунг проигравшего на выборах кандидата в президенты Хиллари Клинтон. The EU adopted the slogan of Hillary Clinton’s failed presidential campaign.
Всего несколько дней назад он заявил о своем намерении остаться в политике, хотя он и не собирается баллотироваться в премьер-министры в четвертый раз. Just a few days ago, he declared his intention to remain involved in politics, though not to run for prime minister a fourth time.
Однако европейцы и американцы явно не стремятся бороться за нее или за другие страны Центральной и Восточной Европы, как недавно заявил республиканский кандидат в президенты Дональд Трамп. However, Europeans and Americans are clearly in no mood to fight for it — or for other Central and Eastern European countries, as Republican Presidential nominee Donald Trump recently suggested.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !