Exemplos de uso de "бегущих" em russo

<>
Когда в семиметровый пролом начал дуть ветер, раздались громкие звуки, которые один из работников стадиона сравнил с топотом «слонов, бегущих через гостиную». "As the seven-metre tear became caught in the wind, it began to make loud noises, which one stadium worker described as similar to ""elephants running through your living room""."
Стены и заборы не остановят миллионы мигрантов, бегущих от насилия, крайней нищеты, голода, болезней, засухи, наводнений и других недугов. Walls and fences won’t stop millions of migrants fleeing violence, extreme poverty, hunger, disease, droughts, floods, and other ills.
И если побежит большое число резидентов одновременно, могут переполниться эвакуационные дороги, подвергая опасности всех бегущих. If more residents flee simultaneously, the escape route could quickly become congested, putting everyone in danger.
А последнее, что нужно ЕС - это приток сотен тысяч мигрантов, бегущих от бедности, политических репрессий и отчаяния в Молдове и других странах бывшего Советского Союза. And just about the last thing the EU needs is an influx of hundreds of thousands of migrants fleeing poverty, political repression, and despair in Moldova and other countries of the former Soviet Union.
Их лояльность распределяется между двумя конкурирующими правительствами, а также «Аль-Каидой» и Исламским государством (ИГИЛ), которое считает эту страну провинцией своего уменьшающегося халифата, а также важным убежищем для приверженцев, бегущих от войны в Сирии и Ираке. Their allegiance is divided among the two competing governments, al-Qaeda, and the Islamic State (ISIS), which views the country as a province of its dwindling caliphate and an important refuge for members escaping the war in Syria and Iraq.
Между тем, мир подготовлен к этой грядущей климатической миграции даже хуже, чем Европа оказалась готова к нынешнему наплыву людей, бегущих из стран Ближнего Востока и Северной Африки. But the world is even less prepared for these future climate migrants than Europe is for the current wave of people fleeing from the Middle East and North Africa.
Активная народная поддержка партии «Национальный фронт» Марин Ле Пен, выступающей против иммиграции, а также французское нежелание принимать мигрантов, бегущих от войны в Сирии, свидетельствуют о проблемах, которые могут возникнуть при использовании французской модели в неоднородных обществах. Strong popular support for Marine Le Pen’s anti-immigration National Front party, together with French recalcitrance about accepting migrants escaping the war in Syria, indicates the problems with applying the French model in diverse societies.
Экономическое развитие в секторе Газа было ограниченным под египетским правлением, и регион страдал от бремени поглощения палестинских беженцев, бегущих от сражений в южной части мандатной Палестины, которая позже станет Израилем. Economic development in the Gaza Strip was limited under Egyptian rule, and the region suffered the burden of absorbing Palestinian refugees fleeing the fighting in the southern part of mandatory Palestine, which would later become Israel.
Кстати, американские женщины начали недавно снимать фильмы (и экспортировать их) о своих собственных версиях данной фантазии, начиная с принципиально нового фильма 1991 г. «Тельма и Луиза» (ThelmaandLouise), после которого стала расти мода на фильмы о путешествующих девушках, бегущих от действительности. Indeed, American women have recently begun to film and export their own versions of this fantasy – starting with the groundbreaking 1991 film Thelma and Louise and continuing in a growing trend of girl-group travel and escape packages.
В последний раз Европа сталкивалась с таким переломным моментом в плане миграции в 2011 году, когда арабская весна запустила поток вновь прибывших, бегущих от насилия и хаоса в Северной Африке. The last time Europe faced such a turning point on migration was in 2011, when the Arab Spring triggered a flood of new arrivals fleeing violence and chaos in North Africa.
Оно также сообщило о значительном ухудшении физического состояния людей, бегущих от УНИТА, причем многие из них утверждали, что они использовались УНИТА в качестве носильщиков для доставки продовольствия и военного имущества. They have also reported significant deterioration in the physical conditions of civilians fleeing UNITA, with many claiming that they were being used as porters for food and military equipment by UNITA.
Последние недели стали свидетелями массового перемещения мирных жителей, бегущих от прямых и косвенных последствий войны, которые включают в себя переброску военной техники и личного состава в жилые районы и бомбардировку этих районов. Recent weeks have seen massive displacement of civilians as they fled the direct and indirect impact of war, including bombing in residential areas and the relocation of military equipment and personnel to those areas.
Беги внутрь и приготовь грелку. Run inside and make up a hot-water bottle.
Нападавший бежит в южном направлении. Offender fleeing southbound on foot.
Один из испытуемых пытался бежать. One of our test subjects attempted to escape.
Вода течет, туман, собака бежит лохматая. Water is flowing, a shaggy dog's running by.
Просто беги с флагом наперевес, чувак. Just let your freak flag fly, man.
Я должен бежать на урок. I must hurry to class.
Высыпает мешок зерна на заднее сидение, открывает все окна и бежит обратно к школе. He busts open bags of seed in the back seat, rolls down all the windows, and then starts sprinting back to school.
Я бежал за такси, позвонил в полицию, конечно, и после подумал, что лучше за тобой присмотреть. I ran after the cab, called the police, of course, and then I thought, better keep an eye on you.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.