Ejemplos del uso de "без необходимости" en ruso

<>
Возможность закрепления без необходимости прокрутки Freeze it and forget about scrolling back and forth
Мы не должны использовать электричество без необходимости. No use burning electricity when we don't need to.
Кредитование клиента без необходимости или ожидания возврата номенклатуры. Credit the customer without requiring or expecting the item to be returned.
Она управляет сетевыми трансляциями без необходимости в переадресации портов. It handles Network Translations so that port forwarding is not required.
Мы будем законно пользоваться рацией без необходимости идти в парк. We'll be able to legitimately use our walkie-talkies without going to the park.
Не обязательно синхронизировать электронную почту, календари или контакты без необходимости. You don’t have to sync email, calendars, or contacts unless you want to.
Мне нужно подготовить еще более впечатляющую церемонию без необходимости пресуществления. I need to prepare an even more impressive ceremony with no transubstantiation necessary.
Пользователи могут получить награду после предоставления фотографии без необходимости внесения депозита. Users are eligible to receive the award upon submitting their photograph, without being required to make a deposit.
Но Вашингтону пора прекратить наживать себе врагов бездумно и без необходимости. However, Washington should stop carelessly making unnecessary enemies.
Они поладят, а я смогу заснуть, неотягощенный виной, и без необходимости признаваться. They'll get along better, and I will be able to sleep guilt-free without actually confessing.
Это позволит вам совершать покупки в Microsoft Store без необходимости ввода пароля. This will let you buy from Microsoft Store without entering a password.
израильтяне контролируют территорию и её население без необходимости нести финансовое бремя прямого правления. the Israelis control the land and its population without having to bear the financial burden of direct rule.
Система может эволюционировать в сторону прямых выборов без необходимости внесения поправок в Конституцию. The system could evolve toward one of direct election without having to amend the constitution.
Можно также нашить обходные сосуды к бьющемуся сердцу без необходимости вскрытия грудной клетки. You can also sew bypass vessels directly onto a beating heart without cracking the chest.
Это не значит, что его здесь нет, поэтому прикажите всем не раскрываться без необходимости. Doesn't mean he isn't around, though, so tell everyone to stay as unexposed as possible.
Все радости товарищества и братства без необходимости терпеть ваше заразное дыхание на своей коже. The pleasures of fellowship and camaraderie without having to tolerate your germy breath on my skin.
Создавайте рекламу, актуальную для конкретных групп людей, без необходимости вручную настраивать отдельные рекламные объявления. Create ads that are relevant to specific groups of people without having to manually set up each individual ad.
Т.е., когда вы едите меньше жиров, вы получаете меньше калорий без необходимости есть меньше. So, when you eat less fat, you eat fewer calories without having to eat less food.
Платформа с расширенными возможностями повсеместного доступа без необходимости установки программного обеспечения, сочетаемая с различными браузерами Access feature rich platform from anywhere, anytime using your selected browser
Это позволяет добавлять и удалять разрешения для групп пользователей без необходимости настройки отдельных почтовых ящиков. This enables you to add or remove permissions to sets of users without having to configure individual mailboxes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.