Ejemplos del uso de "берегов" en ruso
Ведомые путеводной звездой, они достигли берегов острова.
Guided by the star, they reached the island.
Безусловно, противопоставление двух берегов Атлантики имеет свою предысторию.
Comparing and contrasting the two sides of the Atlantic has a long pedigree, of course.
Да, сэр, у вас южный говор с берегов Миссисипи.
Yes, sir, you got Mississippi river water on your tongue.
Они всплыли в Карибском море и даже у берегов Бразилии.
And his tags popped off in the Caribbean and even in Brazil.
Год спустя река Янцзы вышла из берегов, став причиной около 5,500 смертей.
Just a year later the Yangtze flooded, causing something like 5,500 deaths.
Блэйк взял это с британской шхуны XVIII века затонувшей у берегов Антильских островов.
Blake got it off an 18th century British schooner that sank off the Antilles.
И эта бурая водоросль "GoldenV", найденная у берегов Аляски чуть ниже линии отлива, возможно является новым видом.
Similarly this Golden V kelp collected in Alaska just below the low water mark is probably a new species.
Я была одной из трёх учёных в этой экспедиции, которая была предпринята прошлым летом у берегов Японии.
I was one of the three scientists on this expedition that took place last summer off Japan.
А ещё мы нашли чудно го йети-краба, обитающего в пределах горячих гидротермальных источников у берегов острова Пасхи.
And we also found this spectacular yeti crab that lives near boiling hot hydrothermal vents at Easter Island.
Разумеется, очень приятно осознавать, что жители небольшого и дождливого острова у берегов Европы смогут назвать себя четвертой крупнейшей экономикой в мире.
Yes, of course, it's all quite lovely that the inhabitants of some just off Europe, rainy little, island get to strut their stuff as the fourth largest economy in the world.
Президент Келер утверждал, что под защитой торговых путей он подразумевал борьбу с пиратами у берегов Сомали, но с войной в Афганистане это несравнимо.
President Koehler claimed his comment on protecting trade routes referred to anti-piracy patrols near Somalia, but the latter don’t compare to combat in Afghanistan.
И все же, с некоторыми исключениями, большая часть образовавшегося от торговли современного богатства, быстро достигает своих берегов, оставляя очень мало на пути своего следования.
And yet, with a few exceptions, most of the modern wealth generated by that trade sails rapidly onward, leaving little to show for its passage.
Многие виды, обесцвечивающиеся при 28°C-29°C на Большом барьерном рифе у берегов Австралии, спокойно переносят температуру 34°C и выше в Аравийском море.
Many species that bleach at 28 o or 29 o centigrade on Australia's Great Barrier Reef routinely tolerate temperatures of 34 o or more in the Arabian Sea.
Эль-Ниньо возникает, когда теплая вода из западной части Тихого Океана (у берегов Индонезии, Малайзии и Филиппин) пересекает Тихий Океан и достигает западного побережья Южной Америки.
El Nino occurs when warm water from the Western Pacific (near Indonesia, Malaysia, and the Philippines) sloshes across the Pacific to the Western border of South America.
Госпожа Тэтчер не позволяла этой речи появиться на свет вплоть до 1998 года из-за ядерных подлодок, курсировавших вдоль берегов Северной Ирландии, для патрулирования атлантического побережья.
Mrs Thatcher refused to allow that speech to be made before 1989 because nuclear submarines passed close to Northern Ireland to patrol the Atlantic approaches.
У нас есть наблюдения за серыми буревестниками, которые, совершая поразительные перелёты от берегов Новой Зеландии до Аляски и обратно в поисках беспрерывного лета, проживают свои жизненные циклы.
And so one of the records that we had was this sooty shearwater, which undergoes these spectacular migrations all the way from New Zealand all the way up to Alaska and back again in search of endless summer as they complete their life cycles.
Согласно данным того же доклада ЮНЕП, Сомали превратилась в привлекательное место для свалки опасных отходов в силу отсутствия в стране центрального правительства, способного организовать охрану берегов и территории страны.
Somalia was, according to the same UNEP report, an attractive destination for the dumping of hazardous waste because the country lacked a central Government to safeguard its coastlines and territory.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad