Ejemplos del uso de "бескомпромиссную" en ruso

<>
Или же выбор Франсуа Олланда в качестве президента Франции изменит бескомпромиссную позицию Германии? Or will the election of François Hollande as French President shift Germany’s uncompromising stance?
Организация, подобная Хамасу, которая поддерживает постоянную войну - и с которой Израиль вел переговоры в течении 5 лет за освобождение одного похищенного солдата Гилада Шалита, в обмен на более чем 1000 палестинских пленников - является именно тем врагом, который нужен Израилю, чтобы оправдать свою бескомпромиссную позицию. An organization like Hamas, which supports permanent war - and with which Israel negotiated for five years for the release of one abducted Israeli soldier, Gilad Shalit, in exchange for more than 1,000 Palestinian prisoners - is exactly the enemy that Israel needs to justify its hardline stance.
Аятолла Али Хаменеи, верховный лидер Ирана, сделал бескомпромиссную ядерную политику центральной частью своей власти внутри страны. Ayatollah Ali Khamenei, Iran’s Supreme Leader, has made an uncompromising nuclear policy central to his domestic authority.
Только Митч Макконнелл из Кентукки, лидер республиканцев в Сенате, и Шелли Мур Капито из Западной Вирджинии тяготеют к политическому центру (да и то весьма относительно); кастрирующая свиней Джони Эрнст из Айовы, делегаты от Техаса (Тед Круз), от штата Алабама (Джефф Сешнс) и Арканзаса (Том Коттон) гнут решительно другую бескомпромиссную линию. Only Kentucky’s Mitch McConnell, the Republicans’ leader in the senate, and West Virginia’s Shelley Moore Capito are anywhere near the political centre (and only in a relative sense); Iowa’s hog-castrating Joni Ernst, Texas’s Ted Cruz, Alabama’s Jeff Sessions, and Arkansas’s Tom Cotton are of a decidedly different hardline bent.
Вместо того чтобы начинать бескомпромиссную кампанию по уничтожению повстанцев, Сантос проводит политически более сложный курс: мирное урегулирование. Rather than launching an uncompromising campaign to defeat the insurgents, Santos has pursued the more politically challenging course: a negotiated settlement.
До сих пор он занимал бескомпромиссную позицию по Пакистану и, вероятнее всего, продолжит жесткую риторику, по крайней мере, до поры до времени. And, thus far, he has taken an uncompromising position on Pakistan, and will probably continue to talk tough, at least for the time being.
Он утверждает, что ЕС должен занять бескомпромиссную позицию, чтобы предотвратить выход других стран из союза. Это означает, что Британии следует предлагать не более того, что ей гарантировано условиями соглашений Всемирной торговой организации. He argues that, to deter other countries from leaving, the EU must be uncompromising, offering the UK little more than what it is guaranteed under World Trade Organization agreements.
В последние годы администрация Обамы сама ведет все более злобную и бескомпромиссную охоту на разоблачителей, сливающих секретную информацию, и этот случай утечки, казалось бы, должен был вызвать у нее огромную ярость, поскольку дело это крайне важное и исключительно секретное. Over the past several years the Obama administration itself has gone on an increasingly vicious and uncompromising hunt for whistle blowers who leak classified information, and this incidence of leaking would seem to be an ideal target for their fury since it is a matter of such pressing important and such a high level of classification.
Г-н Эрдёш (Венгрия) (говорит по-английски): Беря слово после столь многочисленных ораторов в ходе этого обсуждения терроризма, я полностью осознаю, что предыдущие ораторы уже охватили многочисленные аспекты того, как мы все чувствовали и по-прежнему чувствуем себя в связи со случившимся 11 сентября в Нью-Йорке и в других местах Соединенных Штатов, и того, как международному сообществу следует вести бескомпромиссную борьбу с этим смертоносным явлением нашего времени. Mr. Erdös (Hungary): Taking the floor after so many speakers in this debate on terrorism, I fully recognize that previous speakers have already covered the multiple aspects of both how we all felt and how we continue to feel about what happened on 11 September in New York City and other places in the United States and how the international community should be waging an uncompromising struggle against this deadly phenomenon of our times.
Вердикт рынка, вероятно, будет бескомпромиссным. The market's verdict is likely to be uncompromising.
Этот эпизод предполагает, что бескомпромиссная позиция Коидзуми - не единственный вариант. This episode suggests that Koizumi’s hardline position isn’t the only option.
Мы также предлагаем систему управления несколькими счетами MAM (Multi Account Manager) лицензированным / регулируемым организациям / финансовым менеджерам, которым необходимо управлять различными торговыми стратегиями с бескомпромиссной эффективностью. We also offer a MAM (Multi Account Manager) system to those licensed / regulated entities / money managers who need to manage various strategies with uncompromised efficiency.
Бескомпромиссная правда всегда будет иметь зазубренные края. Truth uncompromisingly told will always have its jagged edges.
Но вскоре он начал оспаривать бескомпромиссное руководство Исламской республики – и продолжал делать это до самой своей смерти в 2009 году. But he soon began to challenge the Islamic Republic’s hardline leadership – and continued to do so until he died in 2009.
Теперь эта позиция была высказана прямо и бескомпромиссно. Now that position has been bluntly and uncompromisingly expressed.
Даже эти ограниченные попытки блокируются бескомпромиссным лагерем ваххабитов, который контролирует силы безопасности, судебную систему и реальные рычаги власти внутри страны. Even these limited efforts are obstructed by the hardline Wahhabi camp, which controls the security forces, the judiciary system, and the real levers of domestic power.
Узнайте больше о нашей бескомпромиссной политике неразглашения информации. Learn more about our uncompromising privacy policy.
Но потом выборы превратились в жаркую баталию, когда консерваторы объединились вокруг «темной лошадки» Ибрагима Раиси, бескомпромиссного юриста, участвовавшего в преследованиях оппозиции. But then the election became a heated contest, as the conservatives coalesced around a dark horse candidate, Ebrahim Raisi, a hardline jurist with a history of brutality against the opposition.
он был бескомпромиссным в отношении потенциальных врагов США; he was uncompromising with potential US enemies;
Здесь фундаментальное различие в мировоззрении либералов или социал-демократов и бескомпромиссных идеологов, будь то националисты или прочие, может быть самым весомым. Here, the fundamental difference in the worldview of liberal or social democrats and hardline ideologues, whether nationalist or otherwise, may be the most consequential.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.