Ejemplos del uso de "беспорядка" en ruso con traducción "disorder"
Traducciones:
todos327
disorder100
turmoil99
mess84
disarray15
confusion13
messiness2
clutter1
disorderliness1
otras traducciones12
Мы наверняка воспитываем новое поколение беспорядка.
We are quite literally breeding a new generation of disorder.
Другие причины растущего мирового беспорядка связаны с США.
Other reasons for growing global disorder have to do with the United States.
Поговорим о чайных чашках, времени и законах беспорядка?
Do we talk about teacups and time and the rules of disorder?
Естественно, восприятие зла или беспорядка как внешнего фактора требует противопоставления.
To see evil or disorder as external, naturally, requires a contrast.
Это было время беспорядка - вот и все, что мы знаем.
It was a time of disorder, that is all we know of it.
Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка.
For most people, stability, even if imposed by authoritarian means, trumps disorder.
Он гласит, что энтропия, представляющая собой меру беспорядка, или хаоса, в системе, всегда возрастает.
This says that entropy, which is a measure of the disorder of a system, will always increase.
Четыре года назад я бы сказал, что основной источник международного экономического беспорядка находится в Америке.
Four years ago, I would have said that the principal source of international economic disorder was made in America.
И это также не риск хронического беспорядка в образе дуги нестабильности, которая сейчас проходит от Магриба вплоть до Гиндукуша.
Nor is it the risk of chronic disorder in an arc of instability that now runs from the Maghreb all the way to the Hindu Kush.
В последнее время Талеб придумал термин «антихрупкость» для описания системы, которая извлекает выгоду из существующих неопределенностей, нестабильностей и беспорядка.
Recently, Taleb coined the term “antifragile” to describe a system that benefits from inherent uncertainty, volatility, and disorder.
Возьмем, к примеру, недавних иммигрантов из сельской местности, живущих в предместьях Сан Хосе в Коста Рике, среди социального беспорядка и разгула преступности.
Take, for example, the recent immigrants from the countryside who live in neighborhoods surrounding San Jose, Costa Rica amid social disorder and burgeoning crime.
В настоящее время основной источник международного экономического беспорядка находится в Китае, что связано с наличием в правительстве фракций, которые надеются предотвратить более быстрое повышение стоимости женьминби.
Today, the principal source of international economic disorder is made in China, owing to factions inside its government that hope to avoid a more-rapid appreciation of the renminbi's value.
Очевидно, это должно означать обеспечение полного контроля за районом вблизи границы с Израилем, включая район Ворот Фатимы, и предотвращение — а не активное разрешение и поощрение — актов беспорядка и насилия по отношению к тем, кто находится с израильской стороны границы.
Clearly, this must include taking full control over the area in proximity to the border with Israel, including the Phatma Gate, and preventing — rather than actively permitting and encouraging — the acts of disorder and violence vis-à-vis the Israeli side of the border.
Людские и финансовые ресурсы, которые на сегодняшний день удалось мобилизовать для МООНСГ, подтверждают стремление государств-членов решительно поддержать многостороннее сотрудничество с целью преодоления обстановки нестабильности и беспорядка, которая преобладала в период политического кризиса в Гаити и которая привела к значительному ущербу и невосполнимым потерям для гаитянского народа.
The human and financial resources mobilized to date for MINUSTAH confirm the willingness of Member States to decisively support multilateral cooperation to overcome the climate of instability and disorder that prevailed during Haiti's political crisis and that caused significant damage and irreparable losses to the Haitian people.
Существует также возможность противостоять новым беспорядкам.
There is also the possibility of pushing back against the new disorder.
Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии.
All are exposed to the effects of disorder and turbulence on the periphery.
Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок.
The more the world develops the more disorder there will be.
Граф Суррей заключен в тюрьму за общественные беспорядки, Ваше Величество.
The Earl of Surrey has been jailed for public disorder, Your Majesty.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad