Ejemplos del uso de "бесспорный" en ruso con traducción "certain"
Traducciones:
todos105
undeniable24
undisputed19
indisputable18
certain15
unquestionable7
uncontroversial4
undoubted3
undisputable3
unchallenged3
incontestable2
inarguable1
unarguable1
otras traducciones5
Бесспорно одно: старые решения старых проблем не принесут желаемых результатов.
One thing is certain: old solutions to old problems won't work.
Но один факт бесспорен: количество ядерного материала в мире все время растет.
But one thing is certain: the amount of nuclear material in the world is increasing.
Но бесспорно одно: очень скоро мы узнаем, какой путь выбрали руководители страны.
But one thing is certain: we will know which path the country’s leaders have chosen sooner rather than later.
Но одна вещь на этот раз кажется бесспорной, а именно, вероятный результат.
But one thing that seems certain this time is the likely result.
И я не хочу делать бесспорно австралийскую патриархальную ошибку похоронив скандал "Новостей мира".
And I don't wanna make a certain Australian patriarch's mistake of burying the "News of the World" scandal.
В Германии и других странах-членах Евросоюза экономический рост больше не кажется чем-то бесспорным.
In Germany and other member states, economic growth no longer seems certain.
Когда Лейбористская Партия рухнет, после своего поражения в июне, реорганизация прогрессивной Британской политики станет практически бесспорной.
When the Labour Party collapses after its defeat in June, a realignment of progressive British politics will become almost certain.
В этом году, однако, прогноз другой: результаты совсем не бесспорные, и ставки вряд ли могли бы быть выше.
This year, however, the outlook is different: the results are far from certain, and the stakes could hardly be higher.
Но каким бы ни было обоснование, бесспорным является то, что от нас должен поступить оправданный и четкий ответ.
But whatever the rationale, what is certain is that a clear response is warranted.
Получение 50 голосов в пользу законопроекта об изменении климата (при равенстве голосов, нарушенном вице-президентом) является практически бесспорным.
Getting 50 votes for a climate-change bill (with a tie vote broken by the vice president) is almost certain.
Но ни в коем случае нельзя считать бесспорным, что они правы, потому что это предположение никогда не проверялось.
But whether they are right is by no means certain, because the question was never put to the test.
Эта история может стать нашим “Ираком” следующего десятилетия. А ситуация, бесспорно, усугубится, если в Белый дом в 2012 году придут республиканцы.
This could be our next decade's "Iraq" - certain to worsen if Republicans take the White House in 2012.
Политика и практика принятия таких односторонних принудительных мер, как оказание давления на страны для достижения определенных национальных интересов, бесспорно, противоречат основополагающим принципам демократии, международного права и нормам международных отношений.
The policy and practice of pursuing unilateral coercive measures as a means of exerting pressure on countries to achieve certain national objectives are clearly contrary to the fundamental principles of democracy, international law and the norms of international relations.
Год назад казалось, что Нетаньяху сможет победить Шарона на выборах, но его несогласие с выводом поселений из сектора Газа вкупе с сильной критикой Шарона стоили ему положения бесспорного наследника.
A year ago, Netanyahu seemed certain to succeed Sharon. But his opposition to the Gaza Strip withdrawal, coupled with his strong criticism of Sharon, cost him his position as heir apparent.
Тем не менее, является бесспорным то, что сотрудники государственных организаций в сфере здравоохранения рискуют не справиться с тем, каким образом им придется объяснять эту новую и тревожную потенциальную угрозу общественности.
What is certain is that health officials risk mishandling how they explain this new and potentially alarming threat to the public.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad