Ejemplos del uso de "бессрочном" en ruso con traducción "indefinite"
Решение Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению ДНЯО о бессрочном продлении Договора о нераспространении ядерного оружия;
Decision on indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons of the 1995 NPT Review and Extension Conference;
Решения о бессрочном продлении действия ДНЯО, принятые в 1995 году, отразили и приверженность укреплению обзорного процесса по Договору.
The NPT indefinite extension and accompanying decisions, adopted in 1995, included a commitment to a Strengthened Treaty Review Process.
Основным фактором при принятии в 1995 году решения о бессрочном продлении действия Договора было признание того, что одного этого решения недостаточно и что его необходимо дополнить.
Central to the 1995 decision on the Treaty's indefinite extension was recognition that this decision could not stand alone, that it needed to be supplemented.
Затем Обама расширил доктрину Буша о бессрочном содержании под стражей иностранных граждан без суда, о задержании без доказательств на неопределенный срок американских граждан, даже не совершивших преступления.
Next, Obama expanded Bush's doctrine of indefinite detention of foreigners without trial, to holding citizens without evidence indefinitely, without ever even committing a crime.
Односторонние заявления 1995 года и последующая резолюция Совета Безопасности Организации Объединенных Наций являются неотъемлемой частью договоренности о бессрочном продлении Договора, и усилия по умалению этих достижений серьезно подрывают доверие к ДНЯО.
The 1995 unilateral statements and the subsequent United Nations Security Council resolution are inseparable parts of the deal over the indefinite extension of the Treaty and the efforts to weaken those achievements seriously undermine the very credibility of the NPT.
В свое время Бенин поддержал решение о бессрочном продлении действия подписанного в 1968 году Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), которое было принято на Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, состоявшейся в мае 1995 года.
Benin worked towards the decision of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in May 1995 concerning the indefinite extension of the Treaty, signed in 1968.
Крайне важно, чтобы Израиль поставил свои ядерные объекты под режим гарантий МАГАТЭ в соответствии с резолюцией, принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора и в контексте соглашения о бессрочном продлении Договора и создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
It is imperative that Israel subject its nuclear facilities to the IAEA safeguards regime, in keeping with the resolution adopted at the 1995 Treaty Review and Extension Conference, and in the context of an agreement on the indefinite extension of the Treaty and on establishing a nuclear-free zone in the Middle East.
Конференция 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора приняла решения о бессрочном продлении Договора о нераспространении ядерного оружия; о принципах и целях ядерного нераспространения и разоружения; и о повышении эффективности процесса рассмотрения действия Договора; а также резолюцию по Ближнему Востоку.
The 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons adopted decisions on the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, on Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, on the strengthening of the review process for that Treaty, and on a resolution on the Middle East.
Контракты были как срочными, так и бессрочными.
The contracts were for both definite and indefinite time periods.
временные назначения не по срочному контракту (например, бессрочные назначения);
Temporary appointments which are not for a fixed term (e.g. indefinite appointments);
В 2000 году МПП также ввела бессрочные назначения для вновь набираемых международных служащих категории специалистов.
WFP also introduced indefinite appointment contracts for new international Professional staff in 2000.
Бессрочный запрет на сирийских беженцев, введённый США, ярко высветил одну из главных проблем нашего времени.
The indefinite ban on Syrian refugees imposed by the United States has cast a bright spotlight on one of the great challenges of our time.
Их основы, хотя и укреплены бессрочным «пожизненным» продлением, обнажили внутренние трещины, которые представляются очень глубокими.
Their foundations, albeit endowed with indefinite lifetime extension, have revealed internal fissures that seem to run deep.
сотрудникам, имеющим назначение на испытательный срок или бессрочное назначение и увольняемым в течение первого года службы;
A staff member who has a probationary or indefinite appointment that is terminated during the first year of service;
В прошлом месяце заслуживающий доверия источник подтвердил, что заключенные в Гуантанамо страдают от больше, чем бессрочного заключения.
Last month, a highly reputable source confirmed that the Guantánamo prisoners are suffering from more than indefinite detention.
Вместе с тем бессрочная пролонгация Договора не предполагает права на бессрочное обладание ядерным оружием государствами, обладающими ядерным оружием.
The indefinite extension of the Treaty did not, however, imply the right to indefinite possession of nuclear weapons by nuclear-weapon States.
Вместе с тем бессрочная пролонгация Договора не предполагает права на бессрочное обладание ядерным оружием государствами, обладающими ядерным оружием.
The indefinite extension of the Treaty did not, however, imply the right to indefinite possession of nuclear weapons by nuclear-weapon States.
Во-первых, в ходе Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению ДНЯО государства-участники одобрили бессрочную пролонгацию Договора.
Firstly, at the 1995 Review and Extension Conference, the States parties approved the indefinite extension of the Treaty.
Если почтовый ящик или общедоступная папка помещена на бессрочное хранение, элементы никогда не удаляются из подпапки удержаний для обнаружения.
If an indefinite hold is placed on a mailbox or public folder, items will never be purged from the DiscoveryHolds subfolder.
Резолюция 1995 года по Ближнему Востоку имела важнейшее значение для принятия арабскими государствами решения о согласии на бессрочное продление Договора.
The 1995 Resolution on the Middle East had been central to Arab States'acceptance of the Treaty's indefinite extension.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad