Ejemplos del uso de "ближайших" en ruso con traducción "close"

<>
Одну из моих ближайших подруг? One of my closest friends?
Функция Xbox One "Избранное" позволяет отслеживать активность ближайших друзей. The Xbox One favorites list helps you keep track of your closest friends.
Антикатарский блок не смог убедить даже ближайших союзников последовать своему примеру. The anti-Qatar bloc could not even persuade its closest allies to follow its lead.
Высокий, с приятной внешностью, офицер был среди ближайших помощников Николае Чаушеску. The tall, good-looking officer was among Nicolae Ceausescu's closest aides.
Второй деструктивный момент – это извращённое сознание Трампа и его ближайших советников. The second destructive development is the twisted mindset of Trump and his closest advisers.
Непонятно даже, было ли социальное обучение у наших ближайших генетических родственников - неандертальцев. It's not even clear that our very close genetic relatives, the Neanderthals, had social learning.
Связи ближайших соратников и друзей Берлускони с различными кланами итальянской мафии хорошо задокументированы. The ties of Berlusconi’s close aides and friends to Italy’s various Mafia clans are well documented.
Однако сохранение народной поддержки будет серьезной проблемой для стран Западной Европы - ближайших союзников США. But to retain popular backing will be a problem in Western Europe, America's closest allies.
16 октября 1962 года Президент Джон Кеннеди собрал своих ближайших советников в Белом Доме. On 16 October, 1962 President John F. Kennedy called together his closest advisors in the White House.
Всего только 1% различия в структуре ДНК отделяет людей от их ближайших ныне живущих родственников - шимпанзе. A mere 1% difference in DNA separates humans from our closest living relatives - the chimpanzees.
Можно понять и то, что усиление Ирана заставило ближайших союзников США в регионе чувствовать себя крайне неуютно. Understandably, Iran’s empowerment has made America’s closest allies in the region extremely uncomfortable.
также никто кроме его ближайших помощников не знает, как много встреч уже состоялись, где и когда, или что случилось. nor do any but his closest aides know how many meetings have already taken place, where and when, or what happened.
Один из моих ближайших друзей, Околома, умер в авиакатастрофе потому что у нас не хватало воды для пожарных машин. One of my closest friends, Okoloma, died in a plane crash because our fire trucks did not have water.
Британские избиратели могли бы – прислушавшись к советам наших ближайших друзей и союзников из США и Японии – предпочесть оставаться гражданами реального мира. British voters could – as our closest friends and allies, from the US to Japan, have advised – choose to remain citizens of the real world.
Тем не менее, возросший регуляторный риск после такого решения может в дальнейшем «подмочить репутацию» экономики Китая и его ближайших торговых партнеров. Nonetheless, the increased regulatory risk in the wake of this decision could put a damper on the economy of China and its closest trading partners moving forward.
могущество США возросло настолько по сравнению с остальным миром, что отсутствие сотрудничества стало источником сильного раздражения даже для ближайших союзников США. the US had grown so powerful relative to the rest of the world that the lack of reciprocity became an intense source of irritation even to America's closest allies.
И оно, и инвестор могут подойти достаточно близко в оценке, произойдет ли значимый рост средней прибыли в течение нескольких ближайших лет. Either they or the investor should come pretty close in judging whether a sizable increase in average earnings is likely to occur a few years from now.
Кроме того, США стали отдалятся от некоторых ближайших союзников, ослабили альянс НАТО и превратились в представителя идей нетерпимости и ксенофобии на мировой арене. All told, the US has alienated some of its closest allies, weakened the NATO alliance, and become a bigoted and xenophobic presence on the world stage.
Различие в эффективности Польши и ее ближайших соседей, посткоммунистических стран, которые столкнулись со многими похожими проблемами, это не результат «структурных» факторов, неподвластных регулированию. The performance gap between Poland and its close neighbors, which, as post communist countries, are faced with many of the same economic challenges, is not the result of “structural” factors that are outside of anyone’s control.
Президент США Дональд Трамп не является нацистским диктатором (хотя некоторые из его ближайших советников восхищаются некоторыми идеями, которые вдохновляли фашизм и нацизм в прошлом). US President Donald Trump is not a Nazi dictator (though some of his closest advisers admire some of the ideas that inspired fascism and Nazism in the past).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.