Ejemplos del uso de "божественное" en ruso
Большинство из них показывают разнообразное и глубокое желание постигнуть божественное.
Most reveal a diverse and deep desire to grasp the divine.
Стремление накормить голодных объединяет в себе божественное и общественное начало.
To feed the hungry is both a divine and a social imperative.
И под людским духом я не подразумеваю что-то божественное, я не подразумеваю что-то сверхъестественное - мой скептицизм этого не позволит.
And by the human spirit, I don't mean anything divine, I don't mean anything supernatural - certainly not coming from this skeptic.
Несмотря на самопровозглашенное коммунистами "божественное право" на монополию власти, другие системы оказались еще более уязвимыми по отношению к монархическим захватам власти.
Despite Communists' self-proclaimed "divine right" to a monopoly on power, other systems have proven far more vulnerable to monarchist seizures.
Многие люди считают возмутительным богохульством отрицать божественное происхождение морали: наше чувство морали либо было сотворено неким божественным существом, либо мы научились ему посредством религии.
Many people consider it outrageous, even blasphemous, to deny the divine origin of morality. Either some divine being crafted our moral sense, or we picked it up from the teachings of organized religion.
Однако если мы будем настаивать на вере в божественное происхождение жизни, нам придётся признать, что бог, сотворивший этот мир, не является ни всемогущим созданием, ни абсолютным добром.
If, however, we insist on believing in divine creation, we are forced to admit that the god who made the world cannot be all-powerful and all good.
В конечном счете, божественная власть превосходит политическую власть.
Ultimately, divine authority trumps political authority.
Из этого божественный Царь Сома, полная луна возникает
Out of this, the divine King Soma, the full moon, arises
Страх перед некими божественными и всевышними силами держит людей послушными.
The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience.
Позднее римские императоры использовали эту двойственность, выпуская деньги с собственным «божественным» портретом.
Later, Roman emperors would exploit this ambiguity, by stamping coins with their own “divine” visage.
Я прошу, чтобы божественная сила вернулась на землю, откуда она была жестоко украдена!
I ask for the divine power to be given back to the land, from which it was most cruelly stolen!
А это мне кажется, означает "божественная мощь океана" на одном из полинезийских языков.
I think this means "divine power of the ocean" in a Polynesian language.
Народы, движимые божественным началом, по существу, стремятся к праведности, добродетели, совершенству и красоте.
Peoples, driven by their divine nature, intrinsically seek good, virtue, perfection and beauty.
Вильгельм выставлял напоказ свою неограниченную власть, полагая, что она была предначертана божественным образом.
Wilhelm flaunted his absolute power, believing it to be divinely ordained.
Потому что душа, человеческая душа, содержит в себе частицу божественного дыхания, частицу божественной души.
Because the soul, the human soul, embodies a piece of the divine breath, a piece of the divine soul.
После Августа, первого римского принцепса, Сенат мог голосовать за присвоение умершим императорам божественного статуса.
After Augustus, the first Roman princeps, the Senate could vote deceased emperors into divine status.
Потому что душа, человеческая душа, содержит в себе частицу божественного дыхания, частицу божественной души.
Because the soul, the human soul, embodies a piece of the divine breath, a piece of the divine soul.
Возможно, данные универсальные принципы были вложены в нас божественным создателем в момент нашего сотворения.
Perhaps a divine creator handed us these universal elements at the moment of creation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad