Exemples d'utilisation de "более или менее" en russe

<>
Я с тобой более или менее согласен More or less, I agree with you
И мы подтвердили свою идею, более или менее. And we proved the concept, more or less.
изменения в нормативном консенсусе являются более или менее полными. the shift in the normative consensus is more or less complete.
Делая так, они более или менее следовали общественному мнению. In this, they have more or less followed public opinion.
В смысле, я более или менее знала, что он чмо. I mean, I more or less knew he was a loser.
Что делает текст сообщений голосовой почты более или менее точным? What makes the Voice Mail Preview text more or less accurate?
как развод, он может сделать людей более или менее довольными. like divorce, it may make people more or less content.
Они должны быть округлой формы, более или менее правильной и дольчатой. They must have a rounded shape, more or less regular and lobed.
Успешные частные компании были более или менее распроданы подчиненным государству компаниям. Well-run private companies have been more or less forced to sell out to state-dominated companies.
Вследствие этой нерешительности на рынке формируется более или менее симметричный треугольник. Because of this indecision, a more or less symmetrical triangle is formed.
Будет более или менее так. Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным. But more or less, this is what will happen, and we have a world which cannot be looked upon as divided.
Больше дюжины действующих президентов выиграли перевыборы, более или менее демократическим путем. More than a dozen incumbents have won re-election, more or less democratically.
И Лиза Уиллоуби была найдена в более или менее таком же состоянии And Lisa Willoughby was found in more or less the same condition
Коммунистические партии, более или менее преобразованные в социалистов, привлекают удивительное количество избирателей. Communist parties, more or less reformed as socialists, appeal to a surprising number of voters.
Не удивительно, что в Германии, США и Великобритании экономика более или менее восстановилась. No wonder Germany, the United States, and the United Kingdom are more or less recovered.
Раньше, чтобы подкинуть липовую историю, приходилось обманывать более или менее авторитетные новостные агентства. In the past, one had to be able to hoodwink more or less reputable news outlets to plant fake stories.
Власти и общественность теперь считают текущую ситуацию более или менее нормальной: «долгосрочным кризисом». The regime and the public now see the current situation as more or less normal – a “non-crisis crisis.”
Но когда коммунизм пошел на спад, ситуация в Европе более или менее изменилась: But after the implosion of communism, the situation in Europe was more or less reversed:
В апреле повышение ожиданий инфляции и курса евро происходили более или менее одновременно. During April, the rise in inflationary expectations and the euro's appreciation occurred more or less concurrently.
После двух мировых войн демонстрация национального пыла в Европе стала более или менее запрещенной. After two world wars, displays of national fervor became more or less taboo in Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !