Exemples d'utilisation de "больше" en russe

<>
ЛДП больше не правит страной. The LDP rules no more.
Процент распределения затрат больше нуля. The percentage of cost allocation is larger than zero.
Он больше чем штат Аризона. This is bigger than the state of Arizona.
Они помогут нам продать больше. They're great impulse buys.
где можем принести больше пользы. The ones where we can do a lot of good rather than a little good.
Ей просто нужно больше времени. She just nee more time.
Чем больше число, тем быстрее речь. The higher the number, the faster the voice.
Как говорят, глаза - зеркало души. Оказывается, они отражают намного больше. So, they say the eyes are the windows of the soul - turns out they're a window to a whole lot more stuff.
Так что, отчасти, у тебя загруз больше моего. Sn, in a way, your boats are heavier than mine.
Все больше показателей поддерживают это утверждение. A growing number of signs support this hope.
Проявите заботу о себе, прислушайтесь к своим потребностям, старайтесь больше отдыхать. Take care of yourself, recognize what you need and get plenty of rest.
К тому же, многие полагают, что подавляющее большинство европейских компаний, которые ранее очень зависели от рисков Греции, теперь уменьшили свою зависимость, а значит, им больше выгоден потенциальный выход. On top of this, it is widely believed that a vast majority of the European companies that were previously heavily exposed to Greece, have now reduced their exposure and are therefore better papered for its potential exit.
Вау, твоя гантель больше моей! Wow, your dumbbell is bigger than mine!
Хочу сказать, что больше не использую мои немалые таланты для того, чтобы нарушать закон. I mean, I no longer utilize my substantial talents For misdirection to break the law.
Поэтому ему нельзя придать окончательную форму и кодифицировать в свете многочисленных политических и правовых щепетильных моментов вокруг этого вопроса, и он больше подходит для политических переговоров, чем для кодификации экспертным органом. It could therefore not be consolidated or codified, in light of the numerous political and legal sensitivities surrounding the issues, and was better suited to political negotiation than to codification by an expert body.
Проницательные блоггеры набирают гораздо больше кликов, чем официальные ораторы. Insightful bloggers attract considerably more clicks than do official mouthpieces.
Потребуется гораздо больше пустой болтовни, чтобы в условиях тонкого европейского политического процесса завести интеграцию в тупик, не говоря уже о том, чтобы поворотить её вспять. It would take a good deal more than a hiccup in the EU's delicate political process to bring integration to a standstill, let alone put it into reverse.
Увлекаемые Китаем высоко взлетевшие экономики развивающейся Азии все больше рассматриваются как мощные двигатели многоскоростного мира. Led by China, the high-flying economies of developing Asia are increasingly viewed as the new and powerful engines of a multi-speed world.
Поглощение правительством США ипотечных гигантов «Fannie Mae» и «Freddie Mac» является аварийным спасением кредиторов этих институтов, потери которых выросли еще больше по мере того, как цены на жилье продолжают стремительно падать. The United States government’s takeover of mortgage giants Fannie Mae and Freddie Mac constitutes a huge bailout of these institutions’ creditors, whose losses have ballooned as house prices continue to plummet.
Греция больше не является незаменимым союзником. Greece is not any longer the indispensable ally.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !