Ejemplos del uso de "большим семьям" en ruso

<>
Часть европейской общественности, обеспокоенная надвигающимся уменьшением количества населения, желает обратить этот процесс, пропагандируя возвращение к большим семьям. A part of the European public, looking at Europe's looming population decline, wants to head in the other direction, promoting a return to larger families.
Социальная политика, предоставляющая налоговые льготы большим семьям, дотации на детей и субсидии по уходу за детьми в детских садах и питание, которые уменьшают стоимость воспитания детей - могут показаться выгодными в краткосрочном периоде. Policies such as tax benefits for large families, child allowances, and subsidized day care and meals-all of which reduce the cost of raising children-may be attractive in the short term.
Вместо этого, правительство сосредоточилось на увеличении расходов, чтобы соответствовать своим большим предвыборным обещаниям, включающим огромную сумму на новые гранты семьям и фермерам. Instead, the government has focused on increasing spending to meet its grand electoral promises, including a huge amount for new grants to households and farmers.
Кроме того, страна обладает большим языковым богатством своих коренных общин: в ней выделяется 64 языка, относящихся к 22 семьям языков коренного населения. Moreover, the country displays considerable linguistic diversity in its indigenous communities, where 64 languages, belonging to 22 families, have been identified.
Отмечая, что государство-участник разработало стратегию интеграции и развития детей-инвалидов, предусматривающую реабилитацию на базе общин, Комитет тем не менее по-прежнему обеспокоен большим числом детей-инвалидов, содержащихся в специальных учреждениях, общей нехваткой средств и сотрудников, имеющих специальную подготовку для работы с этими детьми, а также отсутствием помощи их семьям. While noting that the State party has developed a strategy for the integration and development of children with disabilities involving community-based rehabilitation, the Committee remains nevertheless concerned about the huge number of children with disabilities who are institutionalized, the general lack of resources and specialized staff for these children and the absence of support for their families.
Новость о её разводе оказалась большим сюрпризом. The news that she got divorced was a big surprise.
Семьям работников фабрики нужны школы, больницы и магазины — так ещё больше людей приезжают в местность, чтобы предоставлять эти услуги, и город растёт. The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Это здание выглядит большим спереди, но не со стороны. This building looks large from the front, but not from the side.
Тан Вей Мин, директор Отделения политики по супружеским парам и семьям Национального управления по населению, говорит, что причина тому "улучшенное образование" и "более широкая гамма карьерных возможностей". Tan Wei Ming, Director of Marriage and Family Policy of the National Population Division, said that it is a result of "better education" and "a wider range of career opportunities."
Отрасли промышленности с большим вложением капитала, совершенно не обязательно требуют вложения знаний. Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
Работников легко нанимают и увольняют в большом количестве при одном намеке на предстоящее изменение в объеме продаж или прибыли, нет чувства ответственности за причиняемые лишения и неудобства семьям этих работников. Workers are readily hired or dismissed in large masses, dependent on slight changes in the company's sales outlook or profit picture.
Он пришёл с большим букетом цветов. He came bearing a large bunch of flowers.
Он также создал компанию Phoenix Advisors, которая предоставляет консультации отдельным людям и семьям в вопросах планирования преемственности капитала и защиты благосостояния. He also created a company, Phoenix Advisors, which advises individuals and families on with their transition of wealth.
Земельная реформа привела к большим переменам в жизни людей. Land reform caused a great change in the lives of the people.
Правительство платит семьям за рождение или усыновление второго ребенка, а также рассматривает вопрос о введении налога на бездетность. The government pays families for birth or adoption of a second child – and considers a tax on childlessness.
Он настроен с большим энтузиазмом. He has a great enthusiasm.
В идеале привлечение внимания к этому кризису могло бы способствовать расширению сети поддержки имеющим детей семьям, столкнувшимся с затруднениями, и, в конечном счете, могло бы помочь многим из них сохраниться. Ideally, too, the focus on this crisis may help to strengthen support networks for struggling birth families, ultimately helping to keep more of them together.
Я с большим трудом нашел этот дом. I had a hard time finding his house.
Что же касается наших военных, то многие из них возвращаются домой к семьям и друзьям, которые их не понимают и не хотят понимать. As for our troops many return home to families and friends who don’t understand and don’t want to understand.
Я дал ему ответ с большим трудом. I gave an answer to him with great difficulty.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.