Ejemplos del uso de "бригада наземного обслуживания" en ruso
В течение отчетного периода Миссия, помимо оказания поддержки в создании ЮНАМИД, продолжала осуществлять свою долгосрочную стратегию по обеспечению наземного обслуживания собственными силами в пяти местах (Джубе, Вау, Кадугли, Малакале и Эд-Дамазине) вместо того, чтобы передавать выполнение этой функции на внешний подряд, в результате чего была достигнута экономия.
During the reporting period, in addition to support provided to the establishment of UNAMID, the Mission continued the implementation of its long-term strategy to provide ground handling services in-house at five locations (Juba, Wau, Kadugli, Malakal and Ed-Damazin), as opposed to outsourcing those services, which resulted in savings.
Поэтому важно, чтобы правительства приняли необходимые меры, в частности в области инфраструктуры, для улучшения наземного обслуживания морских портов посредством развития, например, надлежащих соединений по железным дорогам или судоходным путям и облегчения интермодальной перевалки грузов между наземными видами транспорта и морским транспортом.
It is therefore essential for public authorities to take the requisite measures, particularly in infrastructure terms, to improve land access to seaports, such as by developing suitable rail or waterway links, and by improving intermodal transfers between land and sea transport.
В бюджете на 2007/08 год Миссия предлагает взять на себя функции наземного обслуживания, поскольку в сравнении с нынешним подрядчиком их можно выполнять более эффективно и результативно.
In the 2007/08 budget, the Mission proposed undertaking ground-handling operations in house since this could be done more efficiently and effectively than by using the current contractor.
В бюджетный период 2007/08 года Миссия намеревается заняться осуществлением всех видов наземного обслуживания в Малакале, Эд-Дамазине, Кадугли и Вау в рамках имеющихся у нее кадровых ресурсов.
For the 2007/08 budget period, the Mission intends to take over all ground handling operations in Malakal, Ed Damazin, Kadugli and Wau from within its existing staffing capacity.
Сотрудники на этих должностях будут заниматься всеми аспектами наземного обслуживания, включая регистрацию, посадку и высадку пассажиров, оформление и обработку багажа, подготовку и декларирование воздушных грузов, а также полеты по линии ротации военнослужащих.
The Assistants will perform all aspects of ground-handling, including check-in; boarding and disembarkment of passengers; baggage handling; preparation and manifesting of air cargo; and troop rotations.
Сокращение потребностей связано главным образом с воздушным транспортом и обусловлено стратегией Миссии, цель которой состоит в том, чтобы снизить степень зависимости от услуг внешних подрядчиков и взять на себя функции наземного обслуживания в Малакале, Эд-Дамазине, Кадугли и Вау, а также выполнение функций регистрации в Эль-Обейде.
The lower requirements are mainly under air transportation services and result from the Mission's strategy to reduce dependency on outside contracted services by taking over ground handling operations in Malakal, Ed Damazin, Kadugli and Wau, and performing check-in functions at El Obeid.
Начальник Секции снабжения руководит работой по определению потребностей и исполнению контрактов на поставки и распределение топлива, обеспечение общественного питания и уборку, а также на предоставление наземного обслуживания по всему району Миссии на объектах МООНК и подразделениям специальной полиции.
The Chief of the Supply Section directs the development of requirements and the management of contracts to provide fuel supply and distribution, catering, cleaning, grounds maintenance services throughout the mission area at UNMIK facilities and for the Special Police Units.
Помимо этого, Департамент полевой поддержки и Департамент операций по поддержанию мира продолжат изучение преимуществ создания дополнительных мощностей в Бриндизи, в тех случаях, когда это экономически выгодно, включая потенциальное создание медицинского склада и организацию работ по подновлению медицинской техники и предоставлению дополнительного наземного транспортного обслуживания.
In addition, the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations will continue to explore the advantages of establishing additional capacity in Brindisi, where cost-effective, including the establishment of potential warehousing and refurbishing medical equipment and further surface transport support activities.
В структуру центрального аппарата входят следующие отделы: отдел уголовной полиции, полицейский отдел, отдел дорожно-транспортной полиции, отдел пограничной полиции по делам иностранцев и административным вопросам (включающий 37 пограничных полицейских участков — ППУ), пожарная бригада, аналитический отдел, информационный отдел, отдел по вопросам связи, отдел общего обслуживания и хозяйственный отдел.
The Bureaus at the Headquarters are: the Criminal Police Bureau, the Police Bureau, the Traffic Police Bureau, the Border Police Bureau for Aliens and Administrative Affairs (which encompasses 37 Border Police Stations- SPPs), the Fire Brigade, the Analytical Bureau, the Information Bureau, the Communications Bureau, the General Services Bureau and the Board and Lodging Bureau.
Начальник по вопросам комплексного вспомогательного обслуживания будет отвечать за руководство Группой по материально-техническому снабжению, контроль за перевозками, обеспечение наземного, воздушного и морского транспорта, инженерные сооружения, связь и применение информационных технологий, списание имущества, контроль за имуществом, принадлежащее контингентам имущество и деятельность Группы проверки и Секции снабжения.
The Chief of Integrated Support Services would be responsible for the management of Logistics Cell, Movement Control, provision of ground, air and sea transportation, Engineering, Communications and Information Technology, Asset Disposal, Property Control, Contingent-Owned Equipment and Verification Unit and Supply Section.
Потерявшийся мальчик держался, пока не прибыла бригада спасателей.
The lost boy held out until the rescue team came.
«Языки пламени при „плавном запуске“ (это когда двигатель запускается уже с поданным в него топливом) вызывали эффектное зрелище — спешное бегство наземного персонала», — вспоминал бывший сотрудник Гатвика.
“Sheets of flame from the aircraft’s ‘wet start’ [starting a turbine engine with fuel already pooled in it] would cause a spectacular exodus of ground staff,” a former Gatwick employee recollected.
Этому рестонану нет равных в уровне обслуживания.
This restaurant can't be matched for good service.
На следующее утро бригада начинает принимать сотни пациентов.
The next morning, the team begins meeting with hundreds of patients.
В начале 1942 года я оказался в непривычной для себя роли наземного офицера военно-воздушных сил, выполняющего различные обязанности.
Early in 1942 I found myself in an unaccustomed role as a ground officer doing various business related jobs for the Army Air Corps.
Мы всегда были нацелены на улучшение качества обслуживания.
We are always aiming at improving in the quality of service.
По вечерам бригада проводит простые операции под местной анестезией.
In the evenings, the team will do simple surgeries with local anesthesia.
Этот договор запрещает иметь любые крылатые ракеты наземного базирования с радиусом действия от 500 километров до 5500 километров.
The treaty bans all land-based cruise missiles with ranges between 500 and 5,500 kilometers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad