Exemples d'utilisation de "grounds" en anglais
Traductions:
tous4653
основание1233
основания673
земля663
наземный458
территория166
почва165
основной131
мотив95
основывать73
основываться32
полигон23
фон15
угодье15
заземлять14
заземляться12
базировать9
молотый7
измельченный4
отстранять от полетов4
приземленный1
autres traductions860
Rubeus Hagrid, Keeper of Keys and Grounds at Hogwarts.
Рубеус Хагрид, Хранитель Ключей и Земель Хогвартса.
The Chief of the Supply Section directs the development of requirements and the management of contracts to provide fuel supply and distribution, catering, cleaning, grounds maintenance services throughout the mission area at UNMIK facilities and for the Special Police Units.
Начальник Секции снабжения руководит работой по определению потребностей и исполнению контрактов на поставки и распределение топлива, обеспечение общественного питания и уборку, а также на предоставление наземного обслуживания по всему району Миссии на объектах МООНК и подразделениям специальной полиции.
Students are forbidden to smoke on the school grounds.
Учащимся запрещено курить на территории школы.
Rising sea levels are increasing the salinity of coastal areas, damaging mangroves, and threatening fish species’ breeding grounds.
Повышение уровня моря увеличивает засоление почв прибрежных районов, повреждающее мангровые леса, и, угрожает нерестилищам рыбных видов.
But these are not the main grounds upon which the torture debate is being fought out in the US today.
Но это не основные причины, по которым сегодня в США идут споры о пытках.
Exceptions shall not be made for persons persecuted only on political grounds.
К числу таких исключений не могут относиться те, кто преследуется только по политическим мотивам.
No such overarching strategy underlies Obama’s policy, even if it may be justified on the more limited grounds of nuclear non-proliferation.
Политика же Обамы не основана ни на какой подобной генеральной стратегии, пусть даже она и оправдана в рамках более узкой цели – нераспространения ядерного оружия.
Projects must be judged by whether they contribute to peace and reconciliation, rather than on purely economic grounds.
О проектах надо судить, основываясь не только на их экономической эффективности, но и на их вкладе в процесс восстановления мира и согласия.
Syria and Iran have long provided Hizbullah with financial, political and organizational assistance, and continue to harbour known terrorists and provide them with training grounds.
Сирия и Иран уже давно оказывают «Хезболле» финансовую, политическую и организационную помощь и продолжают укрывать известных террористов и выделять им учебные полигоны.
Emerging new markets, then, are the breeding grounds for passionate users.
Зарождающиеся рынки, тогда, становятся плодоносными землями для страстных пользователей.
You are strictly forbidden from school grounds during your suspension.
Вам категорически запрещено появляться на территории школы, пока Вы отстранены.
European citizens should not be enticed to give up a degree of national sovereignty on religious, cultural, or ethnic grounds.
Европейских граждан нельзя соблазнять на отказ от некоторой степени национального суверенитета на религиозной, культурной или этнической почве.
There are no grounds in Eastern thought for resisting the central idea of evolutionary theory: that all animals are historically linked.
В восточном мышлении нет причин для противостояния основной идее теории эволюции, а именно, что все животные исторически связаны друг с другом.
The temporary solitary confinement measure may be taken only on duly documented serious grounds.
Временная изоляция должна применяться только по серьезным, должным образом документированным мотивам.
These bodies should pursue their mandates on the grounds of objectivity, impartiality and non-selectivity and should base their findings and recommendations on sound legal and factual evidence.
Эти органы должны осуществлять свои мандаты на основе объективности, беспристрастности и неизбирательности и должны основывать свои выводы и рекомендации на веских юридических доказательствах, подкрепленных фактами.
On strictly economic grounds, Kosovo itself is not viable other than as an integrated part of a prospering region.
Основываясь только на экономических позициях, Косово само по себе имеет потенциал только в качестве интегрированной части процветающего региона.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité