Ejemplos del uso de "бросившей вызов" en ruso

<>
Traducciones: todos209 challenge179 defy30
Впрочем, соцсети трудно назвать первой революцией в коммуникациях, бросившей вызов политическим системам. But social media are hardly the first communication revolution to challenge political systems.
С точки зрения Азии, бросившей вызов своим европейским акционерам, МВФ должен был бы пройти долгий путь, прежде чем объявить о появлении нового института: истинно Международного Валютного Фонда, на месте сегодняшнего Евроатлантического Валютного Фонда. From an Asian perspective, by defying its European shareholders, the IMF would have gone a long way toward heralding the emergence of a new institution: a truly International Monetary Fund, in place of today’s Euro-Atlantic Monetary Fund.
Бросив вызов последнему самодержцу Европы Challenging Europe’s Last Autocrat
Спартак - собака, бросившая вызов смерти! Spartacus, dog who defies death!
Apple может бросить вызов Microsoft. Apple may challenge Microsoft.
Гладиатор, бросивший вызов самому императору. The gladiator who defied an emperor.
Золото готово бросить вызов отметке 1300 Gold ready to challenge 1300
Он уничтожил кварка и бросил вызов Доминатору. He has destroyed a Quark and defied the Dominators.
USD/JPY готова бросить вызов 120,00 USD/JPY ready to challenge the 120.00 round figure
Это символ Приората Сиона - тайного общества, бросившего вызов папской власти. It's a sign of the Priory of Sion, a secret society that defies Papal Authority.
AUD/USD готов бросить вызов уровню 0,7750 AUD/USD ready to challenge the 0.7750 area
Воздушная подушка вокруг ноги буквально позволяет вам бросить вызов законам гравитации. A cushion of air around the foot that literally allows you to defy the laws of gravity.
NZD/USD готов бросить вызов барьеру 0,7585 NZD/USD ready to challenge the 0.7585 barrier
Используя свои знания с конкретной целью, он может бросить вызов законам термодинамики. By exploiting its knowledge with intent, it can defy the laws of thermodynamics.
Вместо этого, мы должны бросить вызов ортодоксальности Киото. Instead, we must challenge the orthodoxy of Kyoto.
Тогда возбужденное юридическое сообщество при поддержке гиперактивных СМИ смогло бросить вызов военному правительству. Then, an energized legal community, supported by a hyperactive media, was able to defy a military government.
И снова, человек ненасилия бросил вызов власти Британской Империи. And so, once more, the man of non-violence has challenged the might of the British Empire.
О царь, моя печальная обязанность сообщить вам, что кто-то уже бросил вызов вашему указу. Oh king, it is my sad duty to inform you that someone has already defied your decree.
GBP/USD упал и бросил вызов 200-периодной EMA GBP/USD slides and challenges the 200-period EMA
В 1986 году мои соотечественники мирно бросили вызов танкам Маркоса и продемонстрировали свою веру в себя. In 1986, my countrymen peacefully defied Marcos's tanks and demonstrated their faith in themselves.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.