Ejemplos del uso de "бросили" en ruso
На них нет никакого отчета, примечаний, записей и окончания, невозможно понять, почему они все бросили.
There's no conclusion of the file, no summery, no notes, no reason to explain why they gave up.
И наконец, 11 июня 2005 года сотрудники израильской пограничной полиции остановились возле начальной школы для мальчиков в Шуфате и бросили в ее направлении около 10 контейнеров со слезоточивым газом и шумовых гранат, большинство из которых взорвались в самой школе; это вызвало панику среди учителей и учащихся и привело к их отравлению слезоточивым газом.
Finally, on 11 June 2005, Israeli Border Police stopped outside the Shu'fat Basic Boys School and threw some 10 tear gas and sound bombs towards the school, most of which detonated inside the school, causing panic among, and tear gas inhalation by, teachers and students.
Их просто схватили и бросили в войну как пушечное мясо.
They were just kind of snatched up and used as cannon fodder for this war.
Да, может, мы и бросили вас на произвол судьбы, когда напали япошки.
Yes, we might have abandoned you lot to die when the Japs attacked.
Фермеры не смогут получить прибыль, работая в стране, где земля стоит очень дорого, а фермеры в таких странах бросили бы свою работу, если бы цена на землю не упала примерно до мировых уровней, хотя необходимо сделать поправки на разную стоимость рабочей силы и другие факторы.
Farmers will not be able to make a profit operating in some country where land is very expensive, and farmers would give up in those countries unless the price of land fell roughly to world levels, though corrections would have to be made for differing labor costs and other factors.
Мы его обыскали, надели наручники, бросили в машину.
We frisked him, we cuffed him, we throw him in the car.
Мы бросили друзей, отличную жизнь, хорошие деньги.
We leave our friends, a good life, lots of money.
И значит, вы бросили лучшего друга, потому что он не угостил бы вас выпивкой.
But still, you were willing to abandon your best friend because he wouldn't share a drink of soda water with you.
Большевики казнили его и бросили его тело в Ангару.
The Bolsheviks threw his body into the Angara river.
Потом бросили его, как мешок с грязными шмотками.
Then left him in the lot like a sack of dirty laundry.
Франция, находясь в центре внимания, молчала, снова оставив Германию с чувством того, что ее бросили партнеры.
France, obviously in the limelight, remained silent, again leaving Germany to feel abandoned by its partners.
Похоже, что они бросили нас всех на одну сковороду.
Looks like they're throwing us all in the same frying pan.
Есть лишь частичный номер машины, которую они бросили.
I only got a partial plate number of the vehicle they left in.
Пассажиры одной из машин бросили ее и бежали с места происшествия, не оставив никаких следов увечий.
The occupants abandoned one of the vehicles and fled the area, leaving no evidence of injuries.
Они бросили ее тело в багажник машины и уехали.
They threw her body in the trunk of the car, and then they drove away.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad