Ejemplos del uso de "буквы закона" en ruso
С принятием закона № 7128 от 15 июня 1989 года, " закона о конституционной юстиции ", была проведена глубокая реформа режима коста-риканского конституционного права, в рамках которой была создана новая палата Верховного суда и принята новая концепция толкования конституционных норм, учитывающая ценности, принципы и аксиологическое содержание, выходящие за рамки собственно буквы закона.
The adoption of Act n°7128 of 15 June 1989, entitled “Constitutional Jurisdiction Act”, radically reformed the treatment of Costa Rican constitutional law by creating a new court specializing in a new concept of interpretation that concerned itself with values, principles and ethical content over and above the letter of the law.
Без этого убеждения буква закона является ничем иным, как маской для бюрократических прихотей и деспотизма.
Without this conviction the letter of the law is nothing but a mask for bureaucratic caprice and authoritarian will.
Как представитель городской администрации, я советую тебе официально извиниться, и, в дальнейшем, следовать букве закона, но, между нами, как твой лучший друг.
As your city manager, I recommend that you formally apologize and that, in the future, you stick to the letter of the law, but between you and me, as your best friend.
У меня есть инструкции убедиться, что это расследование будет следовать букве закона, и, когда обвинения будут предъявлены, они не рассыпятся в суде.
I have instructions to ensure this investigation follows the letter of the law, so when charges are brought, they stand up in court.
Столкнувшись с предписанием ВТО, США будут пытаться соблюдать букву закона и избежать его духа, внося изменения в программу субсидий, чтобы обеспечить "техническое" соответствие.
Faced with the WTO order, the US will try to comply with the letter of the law and avoid its spirit, making changes in the subsidy program to ensure "technical" compliance.
Миа, ни один город, большой или маленький, ни одна страна, не может мирно существовать, если местные полицейские или транспортные работники не соблюдают букву закона.
Mia, no town, no city, no country can function peacefully if it's officers and transportation engineers don't follow the letter of the law.
Так что, нас не должен вводить в заблуждение тот факт, что те, кто обрел экономическую власть путем грабежа государственного имущества, сегодня нанимают адвокатов, используют приемы свободного рынка и утверждают, что следуют букве закона.
So we must not be tricked by the fact that those who gained economic power by looting state assets now employ lawyers, invoke free market nostrums, and claim to follow the letter of the law.
Самые большие и умудренные опытом банки стали экспертами в том, чтобы быть на шаг впереди регуляторов - постоянно создавая сложные финансовые продукты и производные инструменты, которые балансируют на грани нарушения буквы закона.
The largest, most sophisticated banks have become expert at remaining one step ahead of regulators - constantly creating complex financial products and derivatives that skirt the letter of the rules.
Принятие Закона № 7128 от 15 июня 1989 года, озаглавленного " Закон о конституционной юрисдикции ", положило начало глубокой реформе режима коста-риканского конституционного права, в рамках которой была создана новая специальная палата Верховного суда и была внедрена новая концепция толкования конституционных норм, учитывающая их ценности, принципы и аксиологическое содержание, выходящие за рамки буквы писаных законов.
The adoption of Act No. 7128 of 15 June 1989, the Constitutional Jurisdiction Act, radically reformed the treatment of Costa Rican constitutional law by creating a special new chamber and a new approach to interpretation that concerned itself with values, principles and ethical content over and above the letter of the law.
Те, кто обеспечивает соблюдение закона, должны повиноваться закону.
Those who enforce the law must obey the law.
В английском во многих словах есть буквы, которые не произносятся.
In the English language many words contain letters which are not pronounced.
Как Вы увидите из этих документов, мы постоянно придерживались требований закона.
As you will see from these documents, all our conduct has been in accordance with legal requirements.
Над входом в театр располагались буквы метровой высоты.
The words above the door of the theatre were a metre high.
Вы можете добавлять предложения, перевод которых не знаете. Возможно кто-то другой знает! Пожалуйста, не забывайте про заглавные буквы и пунктуацию! Спасибо.
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know! Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad