Ejemplos del uso de "бытия" en ruso

<>
Traducciones: todos44 life9 otras traducciones35
Вы так хорошо пахнете, как Книга Бытия. You smell so nice, like the Book of Genesis.
Пропасть между Дарвином и Книгой Бытия вы преодолели одной фразой. You've bridged the gap between Darwin and the Book of Genesis in a single phrase.
Я так понимаю, вы спрашиваете у меня, верю ли я в Книгу Бытия, в которую я верю. I believe you're asking me if I believe in the Book of Genesis, which I do.
Стыдно, господа, потому что история Curiosity - это современная эпопея об исследователях-первопроходцах, стремящихся открыть вторую книгу бытия. That’s a real shame, because the Curiosity story is a modern epic of explorers on the path to discovering a second genesis.
Мы создадим работающее изделие, мы сбросим его на Берлин, потому что 4 июля 1945 года, мы зажжем самый яркий огонь со времен Книги Бытия. We're gonna build a working gadget, we're gonna drop it on Berlin 'cause on July 4th, 1945, we're gonna put on the biggest fireworks show since the Book of Genesis.
Сегодня, особенно в Америке, многие христиане - так называемые креационисты - все еще утверждают, что происхождение человечества описано в первых главах Книги Бытия, и не признают никаких научных открытий. Today, especially in America, many Christians, so-called Creationists, still argue that mankind's origins are to be found in the early chapters of Genesis, not in any scientific discovery.
В итоге на свет появилось творение, не котором изображены 343 фигуры, воплощающие девять сюжетов из ветхозаветной Книги Бытия, в которых переплелись богословские идеалы и дух гуманизма, характерный для Высокого Ренессанса – «золотого века» эпохи Возрождения. The end result featured 343 figures depicting nine scenes from the Book of Genesis, combining religious theology with the spirit of humanism that characterized the High Renaissance.
Что возмутило больше всего людей, по-видимому, было заключение того, что человеческие существа не были специально созданы Богом, как было изложено в книге Бытия, а произошли от обезьяноподобных предков - Эта идея породила целый шквал карикатур. What scandalised people most, it seems, was the implication that human beings were not specially created by God, as the Book of Genesis stated, but were descended from ape-like ancestors - a notion that provided a lot of scope for cartoonists.
Подобным образом можно описать устройство бытия. And it's the same thing in looking at these questions of how things happen.
Буддисты проводят свою жизнь, стараясь понять природу бытия. The Buddhist spends all their lifetime trying to understand the nature of existence.
Каждая точка представляет элемент самый верхний бытия души. Each point represents an element, the topmost being the soul.
Эксперты игр скажут вам, что игра - это способ бытия. Experts in play will tell you that actually it's a way of being.
ведь ни одно умозаключение не существует вне сферы этики, вне философской тайны бытия. There is no reason which does not take a position in the ethical sphere, in the philosophical mystery of what we are.
В восточной философии нет аналогов "великой цепи бытия" Платона, которая ставит людей выше всех других животных. Eastern philosophy has no counterpart to Plato's "great chain of being," which places humans above all other animals.
Другие общества предоставляют нам возможность познакомиться с разными и часто приводящими в замешательство формами человеческого бытия. Other societies present us with different and often disconcerting ways of being human.
Но для меня, самым озадачивающим и самым трагичным является то, что упускается весь смысл человеческого бытия. But to me, what's most baffling and most tragic about this is that it misses the whole point of being human.
Наука - это способ бытия, это те самые 5 характеристик игры, и это касается любой творческой деятельности. It's actually a way of being, which is here, and this is true for anything that is creative.
Европа погружена в себя, сфокусирована на создании бытия, в котором она, в конце концов, решит остаться. Europe is self-absorbed, focused on creating whatever kind of entity it ends up deciding to be.
Потому, что когда мы затрагиваем суть вещей, мы также касаемся тайного порядка Бытия, находящегося вне понимания науки. For when we touch the heart of matter, we also touch the hidden order of Being beyond scientific understanding.
Итак, вооружившись наукой как способом бытия и экспериментом как игрой, мы задались вопросом: может ли каждый стать учёным? So armed with these two ideas, that science is a way of being and experiments are play, we asked, can anyone become a scientist?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.