Ejemplos del uso de "быть вдали от дома" en ruso
Краткосрочное пребывание означает «всего» 40 дней на поверхности и чуть больше полутора лет вдали от дома.
Short stays would require “only” 40 days on the surface and a little more than one and a half years away from home.
Бедность также заставляет мужей работать вдали от дома, создавая ситуацию, которая приводит к сексуальным отношениям с разными партнерами.
Poverty also induces husbands to work away from home as migrant laborers, creating an environment in which sex with multiple partners is more likely.
вдали от дома и вблизи ко всему, что подвергает его опасности.
far from home and close to everything that imperils it.
Она была вдали от дома и гордилась своей культурой, и в комнате она обставила всё так, чтобы чувствовать себя комфортно, вплоть до того, что отдала моему отцу вот это кимоно и повесила карту родного города.
She was far from home and proud of her culture, and she set up everything in this room to make herself feel comfortable, right down to giving my father this very kimono and laying out a map of her hometown.
Они знают свой рынок и они знают, молодые девочки уязвимы вдали от дома в первый раз и много девочек колледжа нуждаются в деньгах, таким образом, они охотятся на них.
They know who their market is and they know young girls are vulnerable away from home for the first time and a lot of college girls need money, so they prey on them.
Мы вдали от дома на сотни миль, в далёкой и сухой земле Маньчжурии.
We are hundreds of miles away from home, in the far and distant land of Manchuria.
Жить многие годы вдали от дома, переезжать с места на место.
Leaving home for years at time, living from post to post.
Эти дети впервые вдали от дома они все выходят из-под контроля.
These kids away from home for the first time, they're all out of control.
Он был вдали от дома, давая показания по одному из его дел.
He was away from home, testifying in one of his cases.
А что если она совершит еще преступление, вдали от дома?
What if she happens to commit another crime away from the house?
И они целыми днями говорят о зубах и челюстях, а когда они вдали от дома, по вечерам им становится скучно, и они общаются с мадам.
And all they do is hear about teeth and gums all day long and when they're away from home, they get bored in the evening and they get madam to come.
Я работал вдали от дома, останавливаясь в разных дырах.
I was working away from home, staying in digs.
Для всякой знаменитой машины, такой как Франческо, ну или ты, ездить вдали от дома тяжелее.
For famous race cars like Francesco and, well, you, to be far away from home is not easy.
Я несчастен уже оттого, что нахожусь вдали от дома.
I'm already miserable as it is being away from home.
Активисты, дети, молодые люди, ищущие дом вдали от дома.
Activists, kids, young people who were looking for a home away from home.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad