Ejemplos del uso de "в определенном смысле" en ruso
В определенном смысле, Арафат - это Палестинская Администрация (ПА).
In a certain sense, Arafat is the Palestinian Authority (PA).
Вы знаете, в определенном смысле, там действительно есть контур.
Well, you know, in effect, the boundary's really there, in a certain sense.
«В определенном смысле сквозное шифрование — как дань уважения прошлому, — заявляет он.
“In some ways, you can think of end-to-end encryption as honoring what the past looked like,” he says.
В определенном смысле это возвращает меня к неприветливому энергетическому предприятию в Тяньцзине.
Which brings me, in a way, back to the unwelcoming facility in Tianjin.
Моя сегодняшняя тема в определённом смысле весьма особенная, потому что она очень древняя.
Well, the topic I'm going to discuss is one which is, in a certain sense, very peculiar because it's very old.
Но чтобы признать это, мы должны забыть о нашей исключительности, в определённом смысле.
But I think for us to admit that, we have to give up on our special-ness, in a certain way.
В определенном смысле это и есть трофей, взятый в результате победы в холодной войне.
In a way, it is a war prize, taken in the winning of the cold war.
И они пытаются, в определённом смысле, свести на нет использование новых возможностей для человеческой близости.
And they are actually trying to block, in a certain sense, this movement of a greater possibility of intimacy.
Чудо сегодняшнего воссоединённого Берлина - это вызов всем стенам и даже, в определённом смысле, побуждение к действиям.
The miracle of today's reunified Berlin is a challenge - even a provocation - to all walls.
Но те из нас, кто живет в районах экологической справедливости, становятся, в определенном смысле, рыбами на суше.
But those of us living in environmental justice communities are the canary in the coalmine.
Теперь давайте рассмотрим религию, например, ислам, являющийся той религией, которая, в определенном смысле, приближает к нам будущие события.
Now, consider religion - in this case Islam, which is the religion that, in some direct sense, can be said to be precipitating what we're about to enter.
Падение цен на нефть в определённом смысле является игрой с нулевой суммой – производители нефти теряют, а потребители выигрывают.
A decline in oil prices is to some extent a zero-sum game, with producers losing and consumers gaining.
А есть политики, которых. Ну вот Вас избрали. И Вы, в определенном смысле, уже не можете говорить такие вещи.
And you have politicians who have - you're elected. In a way, you can't say that.
Однако в определенном смысле эти усилия всегда так или иначе не отвечали требованиям деятельности в полном смысле этого слова.
However, these efforts somehow always fell short of the necessary requirements of a multilateral exercise in the correct sense of the word.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad