Exemplos de uso de "в полной мере" em russo
одни не контролируют в полной мере территорию государства;
some do not fully control the state's territory;
Наша задача - дать шанс каждому осознать свой потенциал в полной мере.
Our responsibility is to let everyone have the chance to realize their potential to the full.
загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
polluters are not paying the full costs of the damage they cause.
Франция в полной мере разделяет и поддерживает эту позицию.
France fully shares and supports that position.
Различные социальные и культурные модели препятствуют развитию женщин в полной мере.
Various social and cultural patterns stand in the way of women's full development.
В ряде СПЭ эти решения еще не выполняются в полной мере.
These decisions are yet to be fully implemented in several EIT countries.
Поэтому можно сказать, что его потенциал реализован не в полной мере.
It may therefore be said that it has not realized its full potential.
И мы можем быть уверены, что он воспользуется ею в полной мере.
We can be certain that he will seek to exploit it fully.
Для того, чтобы реализовать потенциал региона в полной мере, требуется всесторонняя стратегия.
A comprehensive strategy is needed to realise the region's full potential.
Вот почему мы в полной мере привержены работе в русле этой цели.
We are, therefore, fully committed to working towards this objective.
Мы не знаем в полной мере действий США в Сирии после этого заявления.
We don’t know the full extent of US actions in Syria after that.
В Конституции 1961 года был в полной мере закреплен принцип разделения властей.
The principle of separation of powers was fully established by the 1961 Constitution.
Блэр покидает свой пост прежде, чем в полной мере проявят себя последствия иракской войны.
Blair leaves office before the full consequences of the Iraq war have been played out.
А “Дурак”, это кто-либо, кто не осознает в полной мере вездесущность фишинга.
A “phool” is anyone who does not fully comprehend the ubiquity of phishing.
Менялся и внешний вид человека, особенно когда потенциал промышленной революции оказался реализован в полной мере.
Human physiognomy also changed, especially when the Industrial Revolution’s full potential was realized.
Как Вам известно, турецкое правительство в полной мере и активно поддерживало этот процесс.
As you are aware, the Turkish Government fully and actively supported the process.
Другой фактор – это нежелание государства в полной мере воспользоваться преимуществом отсутствия цензуры в гражданском обществе.
The other limit is China's reluctance to take full advantage of an uncensored civil society.
Большинство американских журналистов в полной мере понимают, что Ассанж получил секретные материалы законным путем;
Most American journalists fully understand that Assange did not illegally obtain classified material;
Но такая формулировка не отражает в полной мере масштаб последствий – особенно их влияние на жизнь людей.
But such language fails to capture the full scale of the consequences – especially their impact on human lives.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie