Ejemplos del uso de "в сложившейся ситуации" en ruso

<>
Traducciones: todos40 in the circumstances2 otras traducciones38
Но даже в сложившейся ситуации мир не бессилен: Even so, the rest of the world is not powerless.
Я собирался сохранить это в секрете, но в сложившейся ситуации. I was gonna keep it a secret myself, but, ah, under the circumstances.
В сложившейся ситуации у Международного валютного фонда появилась новая миссия: In the current situation, the International Monetary Fund (IMF) has a new mission in life:
Она была скорее очаровательной блондинкой, действовавшей в сложившейся ситуации, как леди She was just a flashy blonde, putting on an act as a lady
В сложившейся ситуации критичным является устранение подозрений, делающих невозможным принятие жизнеспособного решения. It is critical to put an end to the suspicions that make a viable solution impossible.
Но даже в сложившейся ситуации мир не бессилен: надо просто сказать «нет». Even so, the rest of the world is not powerless. Instead, the rest of the world should just say no.
В сложившейся ситуации технический прогноз для европейских индексов выглядит бычьим по всему спектру. In fact, as things stand, the technical outlook on the European indices looks bullish across the board.
Необходимо отметить, что технический прогноз для S&P остается бычьим в сложившейся ситуации. Meanwhile the technical outlook for the S&P remains bullish, as things stand.
В сложившейся ситуации только прорыв закрытия выше сопротивления $58.50 опровергнет медвежий прогноз. As things stand, only a closing break above $58.50 resistance would invalidate this bearish setup.
К сожалению, политика преследования и подавления кажется единственной в сложившейся ситуации реакцией на терроризм. Sadly, the politics of crackdown appears to be the only immediate answer to terrorist violence.
В сложившейся ситуации можно отбросить все правила FX, что валюты должны двигаться сообразно спредам доходности. In this environment you can throw away the FX rule book that currencies should move with yield spreads.
В сложившейся ситуации виноваты также ошибки, допущенные при передаче власти от одного правительства Японии другому. Flaws in the transition between Japanese governments are also to blame.
В сложившейся ситуации ставки должны делаться на экономический подъем не позднее, чем к середине следующего года. At this point the betting must be for an upturn no later than the middle of next year.
В сложившейся ситуации Международный валютный фонд - с его 187 государствами-членами - имеет уникальные возможности, чтобы способствовать коллективному действию. In these circumstances, the International Monetary Fund - with its 187 member countries - is uniquely positioned to foster collective action.
Единственным выходом в сложившейся ситуации была жесткая финансово-бюджетная политика, на проведение которой у правительства так и не хватило духа. The only alternative was severe fiscal austerity, for which the government never mustered the political will.
Более того, Европейский Центральный Банк связан по рукам и ногам собственной инфляционной политикой, а, следовательно, бессилен помочь в сложившейся ситуации. Moreover, the European Central Bank appears helpless because it is bound by the self-imposed fetters of its inflation target.
Жизнь Аймана типична для перенаселённых трущобных районов Газы, в которых больше всего страдают те, кто менее всего повинен в сложившейся ситуации. Ayman’s experience is all too familiar in Gaza’s crowded, crippled neighborhoods, where those who are least to blame for the troubles are suffering the most.
Однако в сложившейся ситуации долгосрочный тренд золота по-прежнему технически медвежий, поэтому, в целом, рынок все еще может ориентироваться на короткие позиции. However as things stand, the long-term trend is still technically bearish for gold, so, on balance, the market may still be positioned short.
В деле Trail Smelter Канада такую ответственность на себя приняла, и мы надеемся, что этот же принцип будет применен и в сложившейся ситуации. Canada accepted this responsibility in the Trail Smelter case and we would expect that the same principle would be implemented in the present situation.
В сложившейся ситуации долгосрочная тенденция будут к снижению, и так будет, если он сейчас не прорвется опять выше прежней поддержки на уровне 6640. As things stand, the short-term bias is lower and that will remain to be the case unless it now breaks back above old support at 6640.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.