Beispiele für die Verwendung von "валялись" im Russischen

<>
Во время ленинградской блокады, в дни, когда города умирал голодной смертью, и на улицах валялись трупы, и люди ели людей, няня вывезла из осажденного города мешок муки. In the days of the Nazi blockade of Leningrad, Nanny took out of the city a sack of flour. She did it when Leningrad was dying of hunger, when dead bodies lay everywhere and people ate people.
Третий круг - чревоугодие, где грешники валялись в грязи под дождём. The third circle was gluttony, where sinners would be rained on and wallow in mud.
Никаких мужских носков тут не валяется. There are no men's socks lying around.
О знаю, мы устроим индейскую сауну, отведаем мескалина, будем валяться в грязи и рисовать символы зачатия на голом теле Бернадет. Oh, I know - we'll go to a Native American sweat lodge, we'll take peyote, roll around in the mud, and paint fertility symbols on Bernadette's naked body.
А внизу валяются мертвецы в багровых лужах. And the dead lay in pools of maroon below.
Я тоже думал, что вся еда приходит из этих счастливых, маленьких ферм, где свинки валяются в грязи, а коровы пасутся на зеленой траве весь день. I also used to think that all of our food came from these happy, little farms where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day.
Гарри не валяется и не хандрит, как ты. Harry is not lying around moping like this.
Я хочу, чтобы вы знали, что есть фермы - например, Sequachie Cove, ферма Билла Кинера в штате Теннесси - где коровы едят траву и где свиньи валяются в грязи, как я и думал. I want you to know that there are farms out there - like Bill Keener in Sequatchie Cove Farm in Tennessee - whose cows do eat grass and whose pigs do roll in the mud, just like I thought.
И на территории мастерской валялось много механических деталей. He had all these old automotive parts lying around.
С какой стати у мастерового в гараже валяется золото? Why would a handyman have gold just lying around in his garage?
Посреди брошенной обуви и постельного белья валяются стволы минометов и артиллерийские снаряды. Among the discarded shoes and bedding lie mortar tubes and artillery rounds.
Ты хочешь валяться на своей двуспальной кровати и размышлять, о чём привык ты привык. You want to lay on your twin bed and think about what you used to be.
Ах, Монти, глядя на тебя, я могла бы вечно валяться в этой неотапливаемой каморке. Oh, Monty, looking at you, I could lie in this unheated garret forever.
Он умирал, пока его лечащий врач валялся на больничной койке, потому что засунул в розетку нож. He died while his attending Was lying on a hospital bed, Because he stuck A knife in a wall socket.
Теперь я ложусь на траву и валяюсь в ней. Я люблю грязь на ногах и ступнях. Now I lay down in the grass and I rub my body in it, and I love the mud on my legs and feet.
Я надеюсь, что тебя продержат на привязи месяц, я обожаю смотреть на то, как неженки вроде тебя валяются в собственных нечистотах. In fact, I hope they keep you tied up for the next month, 'cause I'd get a real kick out of watching a prissy little whack job like you lying in your own filth.
Напротив станции установлен памятник героической молодой женщине, опутанной какими-то механизмами; в парке валяется старый двигатель; а вокруг тянутся куда-то вдаль ряды безликих многоэтажек. Across from the station stands a statue of a heroic young woman enveloped in machinery; in the park lay an ancient engine; and beyond there, rows of featureless apartment blocks stretch into the distance.
И когда мы валяемся в поле или на диване, опьянённые, возможно, гулом тёплого дня, они думают, что мы смотрим на них, они поднимают вёсла и затихают, и ждут как родители, чтобы мы закрыли глаза. And when we lie down in a field or on a couch, drugged perhaps by the hum of a warm afternoon, they think we are looking back at them, which makes them lift their oars and fall silent and wait like parents for us to close our eyes.
Мы, типа, только и делали, что ели полуфабрикатные вафли, валялись в постели, смотрели старые серии "Блоссом", и я прогуливала введение в индуизм. Like, all we did was eat frozen waffles and lie in bed and watch old episodes of "Blossom," and I just did not go to my Intro to Hinduism class.
В гостинной валялись газеты, на батарее - мои трусы. There were newspapers all over the lounge, my pants on the radiator.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.