Ejemplos del uso de "вводящими в заблуждение" en ruso con traducción "mislead"
Рассказы о закате США с большой степенью вероятности являются неточными и вводящими в заблуждение.
A narrative of American decline is likely to be inaccurate and misleading.
У него есть власть указывать фирмам немедленно отозвать или изменить акции, которые орган считает вводящими в заблуждение, а также публиковать подобные решения.
It will have the power to instruct firms to immediately retract or modify promotions which it finds to be misleading, and to publish such decisions.
v. Не осуществлять действия, которые являются ложными или вводящими в заблуждение (например, попытки выманивания денег обманным путем, выдача себя за другое лицо, манипулирование Службами с целью увеличить значение счетчика воспроизведения или повлиять на рейтинги или оценки, или комментарии), или клеветническими, или оскорбляющими достоинство.
v. Don’t engage in activity that is false or misleading (e.g., asking for money under false pretenses, impersonating someone else, manipulating the Services to increase play count, or affect rankings, ratings, or comments).
Затем в отношении формулировки этого проекта пункта были высказаны критические заме-чания на том основании, что слова " которые создают возможность для автоматического заключения дого-вора ", которые, как представляется, позволяют сде-лать предположение о заключении действительного договора, были сочтены вводящими в заблуждение в контексте, касающемся действий, которые могут привести к заключению договора.
The formulation in the draft paragraph was further criticized because the words “allowing the contract to be concluded automatically”, which appeared to assume that a valid contract had been concluded, were felt to be misleading in a context dealing with actions that might lead to contract formation.
Поэтому, возможно, слово "перегретый" вводит в заблуждение.
So, maybe the word "overheated" is misleading.
Исключите оскорбительные или вводящие в заблуждение материалы.
Avoid the use of offensive or misleading content.
Даже в Токио атмосфера нормальности вводит в заблуждение.
Even in Tokyo, the air of normalcy is misleading.
Но эти, якобы, тревожные цифры могут вводить в заблуждение.
But these ostensibly alarming figures can be misleading.
(c) публикация ложной, недостоверной или вводящей в заблуждение информации;
(c) involve publishing falsehoods, misrepresentations, or misleading statements;
Но и здесь ссылка на опыт США вводит в заблуждение.
But here, too, the reference to the US experience is misleading.
Но на деле эта метафора упадка часто может вводить в заблуждение.
But in fact, this metaphor of decline is often very misleading.
В работе Блэра - Шродера использована фраза, которая, я считаю, вводит в заблуждение:
The Blair-Schröder paper uses a phrase which I find misleading when it says:
Но этот подход вводит в заблуждение, поскольку не учитывает долю страны в глобальных потоках.
But this approach is misleading, because it does not consider a country’s share of global flows.
- Мы хотим быть уверены, что они больше не будут распространять информацию, вводящую в заблуждение».
“We want to make sure that they don’t ever promote misleading information.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad