Ejemplos del uso de "велись" en ruso

<>
Раньше войны велись между племенами. They used to be between tribes.
Некоторые из этих индексов велись от 1926 года. Some of the indexes went back as far as 1926.
Записи о предыдущих значениях этих настроек не велись. There was no record of previous values for those settings.
Между палестинскими боевиками и ИСО велись ожесточенные бои. There has been heavy fighting between Palestinian militants and IDF.
На следующий день торги вновь велись по той же цене. On the following day it sold repeatedly at that price.
Переговоры о ТТП с большим усердием и старанием велись пять лет. The negotiations, which lasted five years, were undertaken with great care and diligence.
Занятия примерно в 93,6 процента школ Агентства велись в две смены. Some 93.6 per cent of Agency school buildings operated on a double-shift basis.
Но в коридорах этих двух многосторонних учреждений велись разговоры о двойных стандартах. But, in the corridors of those two multilateral institutions, there was talk of double standards.
Восстановительные работы на плотинах и гидроэлектростанциях в Дербендихане и в Докане велись высокими темпами. Rehabilitation works on the Derbandikhan and Dokan dams and hydroelectric power stations were progressing well.
(В четвёртой войне, которая произошла в 1971 году, боевые действия в Кашмире не велись.) (A fourth war, in 1971, did not involve fighting in Kashmir.)
Велись жаркие дебаты о бюджетных правилах и роли Еврокомиссии в надзоре за их соблюдением. There were heated debates on the fiscal rules, and the Commission’s role in enforcing them.
Обсуждения, которые велись до кризиса, показывают, насколько мало было сделано для восстановления основных экономических показателей. The discussions before the crisis illustrated how little had been done to repair economic fundamentals.
" Киска " утверждает, что работы велись с 23 июля 1983 года по 31 декабря 1988 года. Kiska asserted that the project works were carried out between 23 July 1983 and 31 December 1988.
Глядя на европейскую послевоенную историю, становится ясно, что подобные дебаты велись почти с самого начала. Looking at European postwar history, it becomes clear that this debate has been with us almost from the very beginning.
Сторонников жёсткой линии в Иране расстраивали переговоры, которые велись ещё недавно, но вчера их разочарование исчезло. But if Iran’s hardliners were frustrated by previous negotiations, their disappointment vanished yesterday.
И хотя, на Земле этот конфликт возродил холодную войну, боевые действия велись только на Сириусе 6Б. This conflict has fuelled a new cold war on Earth, but so far the fighting has been confined to Sirius 6B.
В действительности, два величайших конфликта этого периода - войны в Корее и Вьетнаме - велись на территории Азии. Indeed, the period's two greatest conflicts - the wars in Korea and Vietnam - were fought on the Asian mainland.
Как деньги были запрещены, и азартные игры велись на комки ваты во избежание разрушения нищеты семей. How cash was forbidden so that gambling had to be done with cotton money to prevent ruination and misery for the families, etc. etc.
Это может показаться несколько неожиданным в свете всех разговоров о строгой экономии, которые велись в Брюсселе. This might appear to be somewhat surprising in light of all of the talk about Brussels imposed austerity.
Мы видели этнические войны и войны, которые велись для того, чтобы заставить правительства прекратить убивать своих граждан. We have seen ethnic wars and wars fought to make governments stop killing their citizens.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.