Ejemplos del uso de "величине" en ruso con traducción "quantity"
Партия: количество продукта, которое на стадии экспортного контроля обладает одинаковыми отличительными особенностями с точки зрения идентификации упаковщика или отправителя, характера продукта и его происхождения, коммерческой категории, типа упаковки и товарного вида продукта и в случае необходимости сорта и/или коммерческого типа, размера или сортировки по величине и цвета.
Lot: quantity of a product which, at the export control stage, presents uniform characteristics as regards the identity of the packer or dispatcher, the nature of the product and its origin, the commercial grade, type of packaging and presentation of the product and, where applicable, the variety and/or commercial type, the size or screen and the colour.
Партия: количество продукта, которое на момент проведения контроля обладает одинаковыми отличительными характеристиками с точки зрения идентификации упаковщика или отправителя, характера продукта и его происхождения, товарной категории, типа упаковки и товарного вида продукта и в случае необходимости сорта и/или товарного типа, размера или сортировки по величине и цвета.
Lot: quantity of a product which, at the time of control, presents uniform characteristics as regards the identity of the packer or dispatcher, the nature of the product and its origin, the commercial grade, type of packaging and presentation of the product and, where applicable, the variety and/or commercial type, the size or screen and the colour.
Айсберг-ордера, как правило, показывают значение, меньшее, чем величина всего ордера.
Iceberg orders generally specify an additional "display quantity" — i. e., smaller than the overall order quantity.
Эта случайность измеряется термодинамической величиной, называемой энтропия — мерой неупорядоченности — которая постоянно растет.
This randomness is equated with the thermodynamic quantity called entropy — a measurement of disorder — which is always increasing.
Стоимость расчетной единицы (инвестиционного пая) — величина, рассчитываемая из общей стоимости активов инвестиционного портфеля, на день внесения денежных средств Клиентом.
Cost of a Unit of Account (Investment Unit) — the quantity calculated basing on the total cost of assets in the investment portfolio as of the date of money payment by the Client.
Уже несколько лет я пытаюсь доказать, что правительства различных стран должны предпринять несколько простых шагов для изменения обрамления экономических величин:
For years, I have been arguing that national governments should take some simple steps to reframe economic quantities and help the public overcome the money illusion.
При разноске накладной количество Осталось отгрузить для каждой номенклатуры обновляется в соответствии с суммарной величиной полученных количеств из выбранных поступлений продукта.
When you post the invoice, the Invoice remainder quantity for each item is updated with the total of the received quantities from the selected product receipts.
отмечая, что приводимые в настоящем документе единицы измерения предлагаются пользователям для обозначения физических величин, применяемых в настоящее время в международной или региональной торговле.
Taking note, that the units of measure specified herein are provided to the user for the representation of physical quantities currently employed in international or regional trade.
Когда до ордера доходит очередь, то заполняется только показанная величина, и ордер автоматически возвращается в конец очереди, где ждет следующей возможности на заполнение.
When the order reaches the front of its price queue, only the display quantity is filled before the order is automatically put at the back of the queue and must wait for its next chance to get a fill.
радиоактивные материалы, для которых величина A2 не ограничивается, за исключением делящихся материалов в количествах, не подпадающих под освобождение по пункту 6.4.11.2; или
radioactive material for which the A2 value is unlimited, excluding fissile material in quantities not excepted under 6.4.11.2; or
Уже несколько лет я пытаюсь доказать, что правительства различных стран должны предпринять несколько простых шагов для изменения обрамления экономических величин: это поможет людям преодолеть иллюзию денег.
For years, I have been arguing that national governments should take some simple steps to reframe economic quantities and help the public overcome the money illusion.
Эта Рекомендация устанавливает трехзначные буквенные и буквенно-цифровые коды для обозначения единиц измерения длины, площади, объема/емкости, массы (веса), времени и других величин, используемых в международной торговле.
Provides three character alphabetic and alphanumeric codes for representing units of measurement for length, area, volume/capacity, mass (weight), time, and other quantities used in international trade.
Международные органы по стандартизации, в частности ТК 12 ИСО (Технический комитет 12 ИСО- Величины, единицы, условные обозначения, коэффициенты перевода) и ПК32 ОТК1 ИСО/МЭК опубликовали соответствующие стандарты.
International standardization bodies, in particular ISO/TC 12 (ISO Technical Committee 12- Quantities, units, symbols, conversion factors), and ISO/IEC JTC1 SC32 have published the relevant standards.
На уровне элементарного индекса формула Ласпейреса требует оценки количественных весов по индивидуальным товарам, оцениваемых по процедурам ИПЦ путем деления величины " расходов базисного периода " на расчетную " цену базисного периода ".
At the elementary index level, the Laspeyres index requires estimation of quantity weights for individual items, which in CPI procedures are estimated by dividing a “base period expenditure” value by an estimated “base period price.”
В рекомендации 20, Коды для единиц измерения в международной торговле, ЕЭК ООН устанавливается единый перечень элементов кода для обозначения единиц измерения длины, массы (веса), объема и других величин (включая счетные единицы).
UNECE Recommendation 20, Codes for Units of Measure used in International Trade, establishes a single list of code elements to represent units of measure for length, mass (weight), volume and other quantities (including units of count).
В статье 1 этого закона устанавливается, что величина заработной платы работника должна зависеть от предложения рабочей силы и спроса на нее на рынке труда, качества и объема труда и результатов деятельности предприятия.
Article 1 of the Law establishes that an employee's wages shall depend on labour supply and demand in the labour market, quality and quantity of labour, and the results of the enterprise's activities.
Фактически, в такой ситуации вполне возможно, что показатели изменения запасов могут расходиться с ожидаемыми результатами, при этом отрицательные величины изменения стоимостных объемов запасов будут связаны с положительными изменениями физических объемов, и наоборот.
In fact, in such a situation, it can be possible for the change in inventories to be counterintuitive with negative values of inventory change being associated with positive changes in quantities, or vice versa.
Использование удельных величин для агрегирования по операциям, относящимся к однородному товару, за данный период для получения единой представительной цены и физического объема для рассматриваемого периода было предложено Walsh (1901; 96) (1921; 88), Davies (1924; 187) и Diewert (1995; 20-24).
The use of unit values to aggregate over transactions pertaining to a homogeneous commodity within a period to obtain a single representative price and quantity for the period under consideration was advocated by Walsh (1901; 96) (1921; 88), Davies (1924; 187) and Diewert (1995; 20-24).
Стремясь к достижению этой цели, с тем чтобы предотвратить загрязнение окружающей среды и обеспечить соблюдение принципа " загрязнитель платит ", был внедрен обязательный " экологический налог ", величина которого пропорциональна объему выброса загрязнителей, а также была определена обязанность уплаты штрафов за нарушение установленных норм.
Trying to achieve that goal, in order to prevent pollution of the environment, and to implement the principle “polluter pays”, mandatory “eco tax” was introduced proportionally to the quantity of discharged pollutants, as well as an obligation to pay fines for violation of set norms.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad